ويكيبيديا

    "اﻷرواح واﻷضرار المادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vies humaines et des dégâts matériels
        
    • vies humaines et les dégâts matériels
        
    Au nom de l’Assemblée, le Président de l’Assemblée générale adresse au Gouvernement et au peuple de l’Afghanistan sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants causés par le récent tremblement de terre.. UN يعرب رئيس الجمعية العامة بالنيابة عن الجمعية لحكومة أفغانستان وشعبها عن بالغ شعوره باﻷسى للخسارة المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية الجسيمة التي حدثت نتيجة للزلزال اﻷخير.
    Au nom de l'Assemblée générale, le Président par intérim de l'Assemblée générale adresse au Gouvernement et au peu-ple de la Chine, récemment touchée par des inondations, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants. UN أعرب رئيس الجمعية العامة بالنيابة لحكومة الصين وشعبها، بالنيابة عن الجمعية العامة، عن أخلص مشاعر التعاطف للخسائر المفجعة في اﻷرواح واﻷضرار المادية الكبيرة التي نجمت عن الفيضانات التي وقعت مؤخرا.
    Au nom de l'Assemblée, le Président par intérim de l'As-semblée générale adresse au Gouvernement et au peuple du Japon, récemment touché par un tremblement de terre, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants. UN أعرب نائب رئيس الجمعية العامة بالنيابة عن الجمعية، عن تعاطفــه العميـــق مع حكومـــة وشعب اليابان للخسائر المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية البالغة التي ترتبت على حدوث زلزال مؤخرا.
    4. Réaffirmer qu'il est capital de réduire sensiblement les pertes en vies humaines et les dégâts matériels causés par les catastrophes d'ici à l'an 2000 et de poursuivre le processus de prévention des catastrophes au-delà du XXe siècle, selon que de besoin. UN ٤ - إعادة تأكيد اﻷهمية الحاسمة لتحقيق تخفيض كبير في الخسائر في اﻷرواح واﻷضرار المادية بسبب الكوارث بحلول عام ٢٠٠٠ ومواصلة عملية الحد من الكوارث فيما بعد نهاية هذا القرن، حسب الاقتضاء.
    4. Réaffirmer qu'il est capital de réduire sensiblement les pertes en vies humaines et les dégâts matériels causés par les catastrophes d'ici à l'an 2000 et de poursuivre le processus de prévention des catastrophes au-delà du XXe siècle, selon que de besoin. UN ٤ - إعادة تأكيد اﻷهمية الحاسمة لتحقيق تخفيض كبير في الخسائر في اﻷرواح واﻷضرار المادية بسبب الكوارث بحلول عام ٢٠٠٠ ومواصلة عملية الحد من الكوارث فيما بعد نهاية هذا القرن، حسب الاقتضاء.
    Au nom de l'Assemblée générale, le Président adresse au Gouvernement et au peuple des Philippines, récemment tou-chées par un typhon, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants. UN أعرب الرئيس، باسم الجمعية العامة، لحكومة الفلبين وشعبها، عن أخلص تعازيه للخسائر المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية البالغة التي أسفر عنها اﻹعصار اﻷخير.
    Au nom de la Commission, le Président adresse au Gou-vernement et au peuple du Mexique, récemment touchés par des inondations, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants. UN أعرب الرئيس، بالنيابة عن اللجنة، عن خالص مواساته لحكومة وشعب المكسيك للخسائـــــر المفجعة في اﻷرواح واﻷضرار المادية الجسيمة التي نجمت عن الفيضانات التي حدثت مؤخرا.
    Au nom de l’Assemblée générale, le Président de l’Assem- blée adresse au Gouvernement et au peuple de la République islamique d’Iran, récemment touchée par un tremblement de terre, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques en vies humaines et des dégâts matériels importants. UN أعرب رئيس الجمعية العامة، بالنيابة عن الجمعية، عن تعاطفه العميق مع حكومة وشعب جمهورية إيران اﻹسلامية للخسائر المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية الكبيرة التي نشأت عن زلزال حدث مؤخرا في إيران.
    Le Vice-Président de l’Assemblée générale, au nom de l’Assemblée générale, adresse au Gouvernement et au peuple de Turquie, récemment touchée par un tremblement de terre, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques en vies humaines et des dégâts matériels importants, ainsi qu’aux familles des victimes du récent accident de l’avion des Nations Unies au Kosovo. UN أعرب نائب رئيس الجمعية العامة، نيابة عن الجمعية العامة، عن تعاطفه العميق مع حكومة وشعب تركيا للخسائر المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية الفادحة التي نجمت عن الزلزال اﻷخير ومع أسر الضحايا الذين قضوا في حادث طائرة اﻷمم المتحدة في كسوفو.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Avant de passer à l'examen des points inscrits à notre ordre du jour pour ce matin, qu'il me soit permis, au nom de tous les membres de l'Assemblée, de transmettre notre profonde sympathie au Gouvernement et au peuple de la République islamique d'Iran à la suite des pertes tragiques en vies humaines et des dégâts matériels considérables causés par le récent séisme. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: قبل الانتقال إلى البنود المدرجة فـــي جدول أعمالنا هذا الصباح، اسمحوا لي بالنيابة عن جميع أعضـــاء الجمعية، أن أعرب عن أعمق مشاعر العـزاء إلى جمهورية إيران اﻹسلامية حكومة وشعبا للخسائر المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية الجسيمة التي نجمت عن الزلزال اﻷخير.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je voudrais, au nom de tous les membres de l'Assemblée générale, exprimer mes plus vives condoléances au Gouvernement et au peuple algériens à l'occasion des pertes tragiques en vies humaines et des dégâts matériels importants provoqués par le tremblement de terre qui a frappé l'Algérie le 17 août 1994. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي أن أعرب، نيابة عن جميع أعضاء الجمعية العامة، عن مواساتنا العميقة للجزائر، حكومة وشعبا، للخسارة المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية الكبيرة التي نجمت عن الزلزال الذي أصاب الجزائر في ١٧ آب/اغسطس ١٩٩٤.
    Je voudrais, au nom de tous les membres de l'Assemblée, exprimer ma profonde sympathie au Gouvernement et au peuple des États-Unis d'Amérique à la suite des tragiques pertes de vies humaines et des dégâts matériels considérables causés par le tremblement de terre qui a frappé récemment leur pays. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي، باسم كل أعضاء الجمعية العامة، أن أعرب عن تعاطفنا العميق مع الولايات المتحدة الامريكية حكومة وشعبا حيال الخسارة المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية الجسيمة التي أسفر عنها الزلزال الذي وقع مؤخرا.
    d) De réaffirmer qu'il est capital de réduire sensiblement les pertes en vies humaines et les dégâts matériels causés par les catastrophes d'ici à l'an 2000 et de poursuivre le processus de prévention des catastrophes au-delà du XXe siècle, selon que de besoin; UN )د( يؤكد من جديد اﻷهمية الحاسمة لتحقيق تخفيض كبير في الخسائر في اﻷرواح واﻷضرار المادية الناجمة عن الكوارث بحلول عام ٢٠٠٠ ومواصلة عملية الحد من الكوارث فيما بعد نهاية هذا القرن، حسب الاقتضاء؛
    d) De réaffirmer qu'il est capital de réduire sensiblement les pertes en vies humaines et les dégâts matériels causés par les catastrophes d'ici à l'an 2000 et de poursuivre le processus de prévention des catastrophes au-delà du XXe siècle, selon que de besoin; UN )د( يؤكد من جديد اﻷهمية الحاسمة لتحقيق تخفيض كبير في الخسائر في اﻷرواح واﻷضرار المادية الناجمة عن الكوارث بحلول عام ٢٠٠٠ ومواصلة عملية الحد من الكوارث فيما بعد نهاية هذا القرن، حسب الاقتضاء، ومؤسسات التمويل المتعددة اﻷطراف ومصارف التنمية الاقليمية؛
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je voudrais tout d'abord, au nom de tous les États Membres, exprimer nos sincères condoléances aux Gouvernements et aux peuples du Bangladesh et de la Chine pour les pertes tragiques en vies humaines et les dégâts matériels considérables résultant des récentes inondations. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود، باسم جميع الدول اﻷعضاء، أن اعرب عن أعمق آيات التعاطف مع حكومتي بنغلاديش والصين وشعبيهما للخسائر المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية الجسيمة التي نجمت عن الفيضانات اﻷخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد