Bon nombre sont également d’importants fournisseurs de produits de base. | UN | وكثير منها أيضا من موردي السلع اﻷساسية الرئيسية. |
La remise en état des infrastructures de base doit tenir compte des impératifs de la croissance économique et leur extension est liée au développement socio-économique du pays. | UN | وتعتمد انشطة إعادة التأهيل على نفس الاحتياجات المتولدة عن النمو الاقتصادي وتوسيع الهياكل اﻷساسية الرئيسية في إطار التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد. |
Le titulaire est chargé de maintenir à jour une base de données globale relative aux mouvements des prix des produits primaires à l'exportation. | UN | ويتولى المساعد الاحصائي مسؤولية صيانة قاعدة بيانات شاملة تتصل بحركة السلع اﻷساسية الرئيسية وأسعار تصديرها. |
Hypothèses sous-jacentes essentielles Antérieuresb | UN | الافتراضات الأساسية الرئيسية |
C'est pourquoi, nous avons inscrit notre stratégie et nos orientations de développement économique dans la durabilité, en mettant l'accent notamment sur l'investissement dans les ressources humaines et les grandes infrastructures de qualité, et la promotion d'un environnement propice pour libérer l'initiative privée. | UN | ومن ثم، صممنا استراتيجيتنا والمبادئ التوجيهية لتنميتنا الاقتصادية في الأجل الطويل بالتركيز بصفة خاصة على الاستثمار في الموارد البشرية والهياكل الأساسية الرئيسية العالية الجودة، وتهيئة مناخ مؤات يطلق العنان لمبادرات القطاع الخاص. |
The Government agreed also to use the study as the main background document for the seminar to be held in Khartoum in 2002. | UN | ووافقت الحكومة أيضاً على استخدام الدراسة بوصفها الوثيقة الأساسية الرئيسية للحلقة الدراسية التي ستعقد بالخرطوم في عام 2002. |
Les principaux documents de base pour ces deux tables rondes ont été établis par la CNUCED et le CCI. | UN | وأعد اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية وثائق المعلومات اﻷساسية الرئيسية لهذين الاجتماعين. المتابعة |
Il faudrait aussi remettre en état et entretenir régulièrement le reste des installations de manière que la Force puisse continuer à disposer d’une infrastructure de base. | UN | وفي الوقت ذاته، تحتاج بقية المرافق إلى ترميم وصيانة مستمرين للحفاظ على هياكلها اﻷساسية الرئيسية. |
Principes de base de Bâle en matière de supervision efficace des activités bancaires | UN | المبادئ اﻷساسية الرئيسية المتعلقة باﻹشراف المصرفي الفعﱠال |
Il se peut, par exemple, que la priorité soit accordée à l'investissement dans les infrastructures de base. | UN | فمثلاً قد يتعين منح اﻷولوية للاستثمار في البنية اﻷساسية الرئيسية. |
Le solde financera des projets visant à fournir un appui aux ONG, à créer des infrastructures de base, à soutenir le secteur des micro-entreprises et le secteur agro-pastoral. | UN | أما الموارد المتبقية فتتوزع على مشاريع لدعم المنظمات غير الحكومية والهياكل اﻷساسية الرئيسية ودعم قطاع المشاريع الصغيرة ودعم قطاع الزراعة والثروة الحيوانية. |
Consciente que les ressources potentiellement limitées dont on dispose pour mettre en place les infrastructures et assurer des services de base risquent d'imposer des normes moins élevées et plus souples, | UN | وإذ تدرك أن الامكانات المحدودة من الموارد المتاحة من أجل توفير الهياكل اﻷساسية الرئيسية والخدمات قد تتطلب معايير أدنى وأكثر مرونة، |
28. Les organismes de développement compétents devraient renforcer les moyens dont ils disposent pour organiser des programmes de redressement, surtout au niveau de l'infrastructure de base. | UN | ٢٨ - وينبغي للمنظمات اﻹنمائية المعنية أن تعزز قدراتها على وضع برامج اﻹنعاش وبخاصة، برامج الهياكل اﻷساسية الرئيسية. |
Consciente que les ressources potentiellement limitées dont on dispose pour mettre en place les infrastructures et assurer des services de base risquent d'imposer des normes moins élevées et plus souples, | UN | وإذ تدرك أن الامكانات المحدودة من الموارد المتاحة من أجل توفير الهياكل اﻷساسية الرئيسية والخدمات قد تتطلب معايير أدنى وأكثر مرونة، |
Le relèvement des banlieues nord et sud de Beyrouth, qui comprendra la construction d'infrastructures de base et de routes dans deux quartiers densément peuplés de la ville, commencera à la fin 1994. | UN | وسيشرع في نهاية عام ١٩٩٤ بإصلاح ضواحي بيروت الشمالية والجنوبية مما سيؤدي إلى إدخال خدمات الهياكل اﻷساسية الرئيسية والطرق إلى منطقتين مزدحمتين بالسكان في المدينة. |
33. Dans le cadre du Plan de relèvement national, la remise en état et la reconstruction des infrastructures de base est une oeuvre de longue haleine. | UN | ٣٣ - سيتطلب إصلاح وبناء الهياكل اﻷساسية الرئيسية فترة زمنية طويلة في إطار خطة بناء الوطن. |
Le FNUAP a établi le principal document de base en vue de la table ronde qui faisait partie des préparatifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وأعد الصندوق وثيقة المعلومات اﻷساسية الرئيسية لاجتماع المائدة المستديرة الذي تم تنظيمه كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
L'un des principaux documents de base pour le Colloque est celui portant la cote TD/B/LDC/AC.1/2 qui a été établi pour la réunion susmentionnée. | UN | والوثيقة TD/B/LDC/AC.1/2 هي إحدى الوثائق اﻷساسية الرئيسية التي أعدت للاجتماع المذكور أعلاه. |
3.2.1 La Commission de la réforme législative examine les grandes lois qui sont incompatibles avec la Constitution et les normes internationales et fait des recommandations à leur sujet (2009/10 : 5). | UN | 3-2-1 تستعرض لجنة إصلاح القوانين الأنظمة الأساسية الرئيسية التي لا تنسجم مع الدستور والمعايير الدولية وتقدم ما يتصل بها من توصيات (2009/2010: 5) |
In addition to undertaking the comprehensive study, the Representative and the First VicePresident agreed also that the study would constitute one of the main background documents for the envisaged seminar to be convened in Khartoum. | UN | 37- وبالإضافة إلى إجراء الدراسة الشاملة، اتفق أيضاً الممثل والنائب الأول للرئيس على أن تشكل الدراسة وثيقة من وثائق المهمات الأساسية الرئيسية للحلقة الدراسية المزمع عقدها في الخرطوم. |