La première concerne la période statistique de base. | UN | وتتعلق الملاحظة اﻷولى بفترة اﻷساس الاحصائية. |
Il y a également une corrélation entre la période statistique de base et la formule de limitation des variations des quotes-parts, comme le montrent les exemples de barèmes informatisés reproduits en annexe du rapport du Comité. | UN | كما أن ثمة علاقة متبادلة بين فترة اﻷساس الاحصائية وصيغة مخطط الحدود، على نحو ما يتضح من أمثلة الجداول اﻵلية التوضيحية الواردة كمرفق في تقرير اللجنة. |
On pourrait donc envisager deux solutions : soit le maintien d'une période statistique de base relativement longue, par exemple neuf ans, allant de pair avec la suppression progressive de la formule de limitation des variations, soit la réduction de la période statistique de base et le maintien de la formule actuelle de limitation des variations. | UN | ولذلك يمكن تصور حلين: إما اﻹبقاء على فترة أساس احصائية طويلة نسبيا، مدتها مثلا تسع سنوات، ومقترنة بإلغاء تدريجي لمخطط الحدود، وإما تخفيض فترة اﻷساس الاحصائية واﻹبقاء على الصيغة الحالية لمخطط الحدود. |
2. M. Novruzon doute de l'utilité des futures discussions théoriques sur la durée de la période statistique de base et la formule de limitation des variations des quotes-parts. | UN | ٢ - وقال السيد نوفروزون إنه يشك في جدوى المناقشات النظرية مستقبلا بشأن مدة فترة اﻷساس الاحصائية وصيغة مخطط الحدود. |
40. La base de données de la Division de statistique contient les taux de change disponibles au cours de l'année de la période statistique de base à laquelle ils se rapportent. | UN | ٤٠ - تتضمن قاعدة بيانات الشعبة الاحصائية أسعار الصرف المتاحة أثناء السنة لفترة اﻷساس الاحصائية التي تتعلق بها. |
Celui-ci passe en revue tous les taux de change disponibles en ce qui concerne les pays considérés pour la période statistique de base, y compris les taux dits composites dont le FMI se sert pour calculer les quotes-parts de ses pays membres. | UN | وهي تقدم استعراضا عاما ﻷسعار الصرف المتاحــة لهــذه البلدان لفترة اﻷساس الاحصائية بما في ذلك ما يسمى اﻷسعار المختلطة التي يستخدمها صندوق النقد الدولي لحساب حصصه. |
Il a cependant constaté qu'elle s'était produite en dehors de la période statistique de base et que le taux retenu pour la plupart des quotes-parts de ces pays était le plancher. | UN | بيد أنها لاحظت أن هذا الحدث قد وقع خارج نطاق فترة اﻷساس الاحصائية وأنه قد تم تحديد اﻷنصبة المقررة على معظم البلدان المتضررة بالمعدل اﻷدنى. |
65. La délégation ukrainienne souscrit aussi à la recommandation du Groupe de travail tendant à ramener à trois ans la période statistique de base (par. 76), ainsi qu'aux suggestions figurant au paragraphe 77. | UN | ٦٥ - وأعرب عن تأييد وفده لتوصية الفريق العامل الواردة في الفقرة ٧٦ من التقرير بخفض فترة اﻷساس الاحصائية الى ثلاث سنوات، وكذلك للاقتراحات المعروضة في الفقرة ٧٧. |
d) Formule de dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant, avec comme plafond du revenu par habitant le revenu mondial par habitant pour la période statistique de base et avec un coefficient d'abattement de 85 %; | UN | " )د( صيغة لبدل دخل فردي منخفض مع حد للدخل الفردي يعادل متوسط الدخل الفردي في العالم لفترة اﻷساس الاحصائية ونسبة تدرج تبلغ ٨٥ في المائة؛ |
48. Se fondant sur les éléments d'information fournis par le Gouvernement cubain, le Comité a décidé d'utiliser un taux de change de 1 peso cubain le dollar des États-Unis — taux appliqué dans la très grande majorité des échanges commerciaux entre Cuba et les autres pays — pour toute la période statistique de base. | UN | ٤٨ - وعلى أساس المعلومات التي قدمتها حكومة كوبا، قررت اللجنــة أن تستخدم ســعر صرف قدره بيزو كوبي واحد لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة لكامل فترة اﻷساس الاحصائية حيث أن هذا السعر يستخدم لﻷغلبية العظمى من التجارة الخارجية بين كوبا والبلدان اﻷخرى. |
c) La formule de dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant est appliquée pour réduire le revenu national déjà ajusté au titre de l'endettement extérieur, les deux paramètres retenus étant le revenu mondial moyen par habitant pour la période statistique de base comme plafond du revenu par habitant et un coefficient de dégrèvement de 85 %; | UN | )ج( صيغة الخصم المسموح به لدخل الفرد المنخفض تخفض الدخل القومي المعدل أصلا لتخفيف عبء الدين على أساس بارامترين اثنين، هما الحد اﻷقصى لدخل الفرد ومتوسط دخل الفرد في العالم لفترة اﻷساس الاحصائية وبنسبة تدرج تخفيفية قدرها ٨٥ في المائة؛ |