Le représentant de Cuba a demandé qu'il soit procédé à un vote par appel nominal sur le projet de résolution, tel que révisé oralement. | UN | وطلب ممثل كوبا التصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا. |
8. On a ensuite procédé à un vote par appel nominal sur la proposition de la Fédération de Russie qui a été adoptée par 11 voix contre 3, avec 3 abstentions. | UN | ٨ - ثم أجري تصويت بنداء اﻷسماء على اقتراح الاتحاد الروسي، ففاز بأغلبية ١١ مقابل ٣ وامتناع ثلاثة عن التصويت. |
115. Le représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a demandé un vote par appel nominal sur le projet de décision. | UN | ١١٥ - وقد طلب ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إجراء تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع المقرر. |
Le plaidoyer auprès d'ELECAM pour l'inclusion d'un champ handicap dans le logiciel d'inscription sur la liste électorale; | UN | دعوة هيئة " إيليكام " إلى إدراج حقل لذوي الإعاقة في البرنامج الإلكتروني المستخدم لتسجيل الأسماء على القوائم الانتخابية؛ |
En fait, tout les noms sur cette liste étaient en relation avec les victimes du Chasseur de cerf. | Open Subtitles | في الواقع جميع الأسماء على تلك القائمة كانوا في علاقات مع ضحايا صائد الغزلان |
22. Charge également le Comité d'envisager un examen annuel pour déterminer si figure sur la Liste récapitulative le nom de personnes dont le décès a été signalé, dans le cadre duquel les noms seraient communiqués aux États concernés selon les procédures prévues dans les directives du Comité, afin que la Liste récapitulative soit aussi exacte et à jour que possible, et de confirmer que l'inscription demeure justifiée ; | UN | 22 - يوعز أيضا إلى اللجنة أن تنظر في إجراء استعراض سنوي لأسماء الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة الذين أبلغ عن وفاتهم، تعمم فيه الأسماء على الدول المعنية عملا بالإجراءات المبينة في المبادئ التوجيهية للجنة، لضمان استكمال القائمة الموحدة ودقتها قدر الإمكان ولتأكيد سلامة إدراج الأسماء في القائمة؛ |
371. A la demande du représentant de Cuba il a été procédé à un vote par appel nominal sur le projet de résolution qui se lisait comme suit : | UN | ١٧٣- وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار ونصه كالتالي: |
À sa 673e séance, le 25 juin, le représentant des États-Unis d’Amérique a demandé un vote par appel nominal sur la proposition tendant à recommander l’admission au statut consultatif spécial de l’Union des écrivains et artistes de Cuba. | UN | ٦ - وفي الجلسة ٦٧٣، المعقودة في ٢٥ حزيران/يونيه طلب ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية إجراء تصويت بنداء اﻷسماء على الاقتراح القاضي بالتوصية بمنح المركز الاستشاري لاتحاد الكتاب والفنانين في كوبا. |
115. Le représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a demandé un vote par appel nominal sur le projet de décision. | UN | ١١٥ - وقد طلب ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إجراء تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع المقرر. |
565. A la demande du représentant de l'Algérie, il a été procédé à un vote par appel nominal sur le projet de résolution, tel qu'il avait été oralement révisé. | UN | ٥٦٥- وبناء على طلب ممثل الجزائر، أجري تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا. |
275. A la demande de M. Alfonso Martínez, il a été procédé à un vote par appel nominal sur la proposition de M. Yokota. | UN | ٥٧٢- وبناء على طلب السيد ألفونسو مارتينيز، تم التصويت بنداء اﻷسماء على اقتراح السيد يوكوتا. |
68. M. Lindgren Alves a ensuite demandé qu'il soit procédé à un vote par appel nominal sur le projet de résolution, dans sa version originale. | UN | ٨٦- ثم طلب السيد ليندغرين ألفيس إجراء تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار بالصيغة التي قدم بها أصلاً. |
376. A la demande de M. Alfonso Martínez, il a été procédé à un vote par appel nominal sur le projet de décision. | UN | ٦٧٣- وبناء على طلب السيد ألفونسو مارتينِس، جرى تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع المقرر. |
L'utilisation de ces régimes ces dernières années a soulevé des problèmes juridiques fondamentaux en ce qui concerne les procédures d'inscription sur les listes et de radiation des listes des divers comités des sanctions, et il faut examiner ces problèmes à titre prioritaire. | UN | وأن استخدام هذه النظم طرح في السنوات الأخيرة مسائل قانونية أساسية تتعلق بإجراءات وضع الأسماء على القوائم ورفعها منها المتبعة في مختلف لجان الجزاءات، وأنه يجب معالجة هذه المسائل على سبيل الأولوية. |
Il demande aux comités des sanctions du Conseil de sécurité d'améliorer leurs procédures d'inscription sur les listes et de radiation des listes afin de répondre aux préoccupations qui se sont exprimées quant à la régularité des procédures et à leur transparence. | UN | وطلب إلى لجان الجزاءات التي أنشأها مجلس الأمن تحسين إجراءات وضع الأسماء على القوائم ورفعها منها من أجل التصدي للشواغل المتعلقة بسلامة الإجراءات وبالشفافية. |
Papa a tout inventé. Les noms sur sa liste sont ceux de vraies personnes. | Open Subtitles | لقد أختلق أبى هذا الشىء بكاملة الأسماء على قائمته أسماء بشر حقيقيون |
22. Charge le Comité d'envisager un examen annuel pour déterminer si figure sur la Liste récapitulative le nom de personnes dont le décès a été signalé, dans le cadre duquel les noms seraient communiqués aux États Membres concernés selon les procédures prévues dans les directives du Comité, afin que la Liste récapitulative soit aussi exacte et à jour que possible, et de confirmer que l'inscription demeure justifiée; | UN | 22 - يشير على اللجنة بأن تنظر في إجراء استعراض سنوي لأسماء الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة، الذين أبلغ عن وفاتهم، تعمم فيه الأسماء على الدول المعنية عملا بالإجراءات المبينة في المبادئ التوجيهية للجنة، لضمان أن تبقى القائمة الموحدة مستكملة ودقيقة قدر الإمكان ولتأكيد أن عملية الإدراج في القائمة تظل سليمة؛ |
En septembre 2004, les brigades multinationales ont procédé à 24 appels nominaux et à un appel nominal portant sur l'ensemble du Kosovo. | UN | 12 - وخلال شهر أيلول/سبتمبر 2004، أجرت الألوية المتعددة الجنسيات 24 عملية نداء للأسماء وعملية واحدة لنداء الأسماء على نطاق كوسوفو. |
b) Aider le Comité à passer régulièrement en revue les noms inscrits sur la Liste, notamment en se rendant dans les États Membres au nom de l'organe subsidiaire du Conseil qu'est le Comité, et en maintenant le contact avec eux en vue d'étoffer le dossier du Comité sur les faits et circonstances entourant l'inscription de tout nom sur ladite liste; | UN | (ب) مساعدة اللجنة على استعراض الأسماء المدرجة على القائمة بشكل منتظم، عن طريق القيام بأمور منها السفر نيابة عن اللجنة باعتبارها هيئة فرعية من هيئات مجلس الأمن، والاتصال بالدول الأعضاء، بغرض إعداد سجل اللجنة الخاص بالوقائع والظروف المتصلة بإدراج الأسماء على القائمة؛ |
Nous n'avons rencontré aucun problème particulier pour incorporer les noms de ces personnes à nos listes. | UN | 3 - لم نواجه أي مشاكل تذكر في وضع هذه الأسماء على قوائمنا. |
De nombreuses mesures y ont d'ores et déjà été prises pour que la normalisation de ces noms progresse au niveau régional. | UN | وحتى الوقت الراهن، اتُّخِذَت تدابير عديدة لإحراز تقدم في مجال توحيد الأسماء على الصعيد الإقليمي. |
Les divers éléments qui constituent la base de données, accompagnés des noms inscrits sur une carte dressée à l'échelle 1/10 000, auront fini d'être rassemblés d'ici à 2010. | UN | وسوف تستكمل بحلول عام 2010 مجموعات بيانات قاعدة البيانات وستظهر الأسماء على خريطة بمقياس 1: 000 10. |
noms à gauche, prix à droite. | Open Subtitles | الأسماء على اليسار والأرقام على اليمين |