ويكيبيديا

    "اﻷسماك في أعالي البحار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pêche en haute mer
        
    • pêche hauturière
        
    • pêches en haute mer
        
    • pêcheries hauturières
        
    • exploitation en haute mer
        
    • pêches hauturières
        
    • halieutiques hauturières
        
    • pêcheries de haute mer
        
    • halieutiques de haute mer
        
    • pêcheries en haute mer
        
    • PECHE EN HAUTE MER
        
    • pêches en eaux lointaines
        
    • halieutiques de la haute mer
        
    • poisson en haute mer
        
    • poissons dans les hautes mers
        
    Elles s'appliquent aussi aux entités dont les navires se livrent à la pêche en haute mer. UN كما أن هذه اﻷحكام تطبق على كيانات صيد اﻷسماك التي تقوم سفنها بصيد اﻷسماك في أعالي البحار.
    C'est la raison pour laquelle certaines sections de l'étude sur le régime de la pêche en haute mer n'y ont pas été reproduites. UN وبالتالي، فلم يتم استنساخ بعض فروع الدراسة عن نظام مصائد اﻷسماك في أعالي البحار.
    Les dispositions relatives à la pêche en haute mer contenues dans le premier texte de négociation sont demeurées inchangées et ont été incorporées à la Convention. UN وظلت أحكام النص التفاوضي اﻷول المتعلقة بمصائد اﻷسماك في أعالي البحار دون تغيير وأصبحت من أحكام الاتفاقية.
    Lorsqu'il sera en vigueur, cet accord sera ouvert aux États pratiquant la pêche hauturière. UN وما أن يدخل الاتفاق حيز النفاذ حتى يصبح مفتوحا أمام الدول التي تمارس صيد الأسماك في أعالي البحار.
    Aux termes des dispositions de cette loi, une fois qu'elles entreraient en vigueur plus tard en 2000, cela serait un délit pour un navire battant le pavillon néo-zélandais de pêcher en haute mer à moins de disposer d'un permis de pêche hauturière. UN وسوف تجرّم أحكام ذلك القانون، بمجرد دخولها حيز النفاذ في وقت لاحق في عام 2000، قيام سفينة ترفع علم نيوزيلندا بصيد الأسماك في أعالي البحار ما لم يكن لها إذن بذلك.
    :: L'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons et la Convention organisent déjà un régime juridique convenable pour les pêches en haute mer. UN :: اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار يشكلان نظاما قانونيا كافيا لمصائد الأسماك في أعالي البحار
    Le Mexique reste pleinement attaché aux instruments internationaux qui réglementent la pêche en haute mer. UN إن المكسيك ملتزمة التزاما قاطعا بالصكوك الدولية التي تحكم صيد اﻷسماك في أعالي البحار.
    Sommet planète Terre : Accord sur la pêche en haute mer UN مؤتمر قمة اﻷرض: اتفاق بشأن صيد اﻷسماك في أعالي البحار
    Il convient de prendre des mesures pour éviter une exploitation excessive des ressources et veiller à ce que les flottes de pêche en haute mer reconnaissent le caractère conditionnel du droit d'y pêcher. UN ولا بد من سن تدابير تضمن عدم استغلال الموارد استغلالا مفرطا وأن تقر أساطيل صيد اﻷسماك في أعالي البحار بأن حق الصيد في أعالي البحار هو حق مشروط.
    Pourtant, comme nous le savons en tant que participants à la Conférence, la Convention de 1982 n'a pas atteint son objectif, au moins dans un domaine : améliorer les dispositions concernant la pêche en haute mer. UN ورغما عن ذلك، وكما نعرف نحن الذين اشتركنا في المؤتمر، فإن اتفاقية ١٩٨٢ تقصر، عن الوفاء بالمطلوب في أحد جوانبها على اﻷقل، ألا وهو اﻷحكام الخاصة بمصائد اﻷسماك في أعالي البحار.
    De plus, elles n'offrent pas de règles de conduite pour leur comportement dans les zones de pêche en haute mer. UN واﻷهم من ذلك، أنها ليست مرشدا محددا لسلوكنا في مناطق مصائد اﻷسماك في أعالي البحار.
    Les opinions ont divergé quant à savoir si la pêche hauturière devait entrer dans le champ d'application de l'instrument. UN ٤٧ - وأبديت آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي إدراج مصائد الأسماك في أعالي البحار في نطاق الصك.
    La Nouvelle-Zélande n'applique généralement pas de quotas pour la pêche hauturière, à l'exception du thon rouge du Sud; toutefois, l'octroi du permis de pêche en haute mer est subordonné à l'obligation de rende des comptes. UN ولا ينطبق نظام الحصص بصورة عامة على مصائد الأسماك في أعالي البحار في نيوزيلندا، باستثناء التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف، غير أن واجب الإبلاغ يُعد شرطا للحصول على تصاريح الصيد في أعالي البحار.
    De surcroît, de nombreux navires de pêche sont enregistrés dans des États non membres de l'Organisation régionale d'aménagement des pêcheries et ils ne se considèrent donc pas comme liés par les réglementations relatives à la pêche hauturière. UN وعلاوة على ذلك، كثير من سفن صيد الأسماك مسجلة في دول ليست طرفا في المنظمات الإقليمية لإدارة صيد الأسماك، ومن ثم يرون أنهم غير ملزمين بأنظمة صيد الأسماك في أعالي البحار.
    Pour s'assurer de la qualité des futures évaluations de l'efficacité de l'Accord, il sera nécessaire d'améliorer sensiblement la disponibilité des données et des informations relatives aux stocks et aux pêches en haute mer. UN وضمانا لجودة التقييمات التي ستجرى مستقبلا لأداء الاتفاق، سيلزم التحسين كثيرا من توافر البيانات والمعلومات عن الأرصدة السمكية ومصائد الأسماك في أعالي البحار.
    Il en découle que le succès de la gestion en coopération des pêcheries hauturières dépend de l'acceptation des principes qui servent à déterminer les parts. UN لذا، فان التوصل الى اتفاق بشأن المبادئ التي يمكن بمقتضاها تحديد الحصص يعتبر مفتاح النجاح لﻹدارة التعاونية لمصائد اﻷسماك في أعالي البحار.
    b) D'aider les États en développement à participer à l'exploitation en haute mer de stocks chevauchants et de stocks de grands migrateurs, y compris en leur facilitant l'accès à ces exploitations. UN )ب( مساعدة الدول النامية من أجل تمكينها من المشاركة في مصائد اﻷسماك في أعالي البحار بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Cet accord vise à combler une lacune importante dans la gestion des pêches hauturières dans le Pacifique Sud. UN ويرمي الاتفاق إلى سد ثغرة حرجة في إدارة مصايد الأسماك في أعالي البحار في جنوب المحيط الهادئ.
    Son entrée en vigueur, il y a quatre ans, a eu des incidences sensibles sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques hauturières et sur la coopération internationale dans l'industrie de la pêche. UN وكان لدخول الاتفاق حيز النفاذ قبل أربعة أعوام، أثرا كبيرا على حفظ وإدارة موارد مصايد الأسماك في أعالي البحار وعلى التعاون الدولي في صناعة صيد الأسماك.
    19. Les participants ont également reconnu la nécessité de vérifier les données relatives aux pêcheries de haute mer. UN ١٩ - واتفق في المشاورة على ضرورة التحقق من البيانات المقدمة بشأن مصائد اﻷسماك في أعالي البحار.
    Pour la gestion appropriée des ressources halieutiques de haute mer ainsi que celles des zones économiques exclusives, les pays développés devraient transférer aux pays en développement la technologie nécessaire pour leur permettre de mieux mener leur recherche scientifique, de gérer les informations et de pratiquer la pêche de manière plus responsable. UN ولتحقيق اﻹدارة السليمة لمصائد اﻷسماك في أعالي البحار وكذلك في المناطق الاقتصادية الخالصة، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تنقل إلى البلدان النامية التكنولوجيا اللازمة لتمكينها من القيام على نحو أفضل بإجراء البحوث العلمية ومعالجة البيانـات وإجــراء عمليات الصيــد بطــريقة تتسم بالمسؤولية.
    En outre, d'autres arrangements sur les stocks de poissons grands migrateurs et les ressources halieutiques partagées ont été mis au point pour améliorer les mesures de gestion et de conservation relatives aux pêcheries en haute mer. UN كما وضعت ترتيبات إضافية بشأن الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المشتركة بهدف تعزيز إجراءات الإدارة والحفظ فيما يتعلق بأنشطة مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    RAPPORT DE LA CONSULTATION TECHNIQUE SUR LA PECHE EN HAUTE MER UN تقرير المشاورة التقنية بشأن صيد اﻷسماك في أعالي البحار
    3. Il convient de rappeler que la question des pêches en eaux lointaines a été abordée par un certain nombre d'instances1 dont notamment la Conférence sur l'environnement et le développement. UN ٣ - وتجدر الاشارة الى أن قضية مصائد اﻷسماك في أعالي البحار قد عولجت في عدد من المحافل الدولية)١( توجت بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    A. Nature du devoir de coopérer à la conservation et à la gestion des ressources halieutiques de la haute mer UN ألف ـ إضفاء مضمون على واجب التعاون في حفظ وإدارة موارد مصائد اﻷسماك في أعالي البحار
    Ainsi, la Nouvelle-Zélande, par sa loi sur les pêches de 1996, interdit à tout citoyen d'utiliser un navire pour la prise ou le transport de poisson en haute mer si le navire en question ne bat pas le pavillon d'un État < < responsable > > . UN فعلى سبيل المثال، تحظر نيوزيلندا، بموجب قانون مصائد الأسماك لعام 1996، على رعاياها استخدام أي سفينة في صيد أو نقل الأسماك في أعالي البحار إلا إذا كانت ترفع علَم دولة " مسؤولة " .
    La Commission avait renouvelé sa volonté de garantir la durabilité des stocks de poissons dans les hautes mers de l'Atlantique Sud-Ouest grâce à la conclusion rapide d'un accord multilatéral sur les pêches. UN وجددت اللجنة التزامها بكفالة استدامة مصائد الأسماك في أعالي البحار جنوب غرب المحيط الأطلسي من خلال التبكير بوضع اتفاق متعدد الأطراف بشأن مصائد الأسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد