Mais il constitue surtout un document de référence pour toutes les personnes intéressées par l'évolution des populations étudiantes. | UN | وهذا المؤلّف يعد بوجه خاص وثيقة مرجعية لجميع الأشخاص المهتمين بتطور مجتمع الطلاب. |
Pour résumer, l'objectif de cette manifestation serait d'organiser un débat interactif avec des observateurs, des universitaires, des praticiens et d'autres personnes intéressées par les travaux du Comité, qui donneraient un avis extérieur sur ses activités. | UN | وبإيجاز، يتمثل هدف هذه التظاهرة في تنظيم حوار تفاعلي مع مراقبين وجامعيين وأخصائيين وغيرهم من الأشخاص المهتمين بأعمال اللجنة والذين سيقدمون رأياً خارجياً حول أنشطتها. |
19. Une communauté virtuelle de personnes intéressées par les activités de UN.GIFT a été créée sur Facebook. | UN | 19- أُنشئت حلقة افتراضية من الأشخاص المهتمين بأعمال المبادرة العالمية في " الفيس بوك " . |
L'objectif était d'assurer la participation de tous les intéressés aux mécanismes de gouvernance pertinents. | UN | وكان الهدف منه هو إشراك الأشخاص المهتمين في عمليات الإدارة ذات الصلة. |
2. D'inviter tous les intéressés à soumettre au Secrétariat de l'ozone, d'ici le 1er février 2011, des données utiles pour la recommandation qui sera faite par le Groupe de l'évaluation technique et économique comme suite au paragraphe 1 ci-dessus. | UN | 2 - أن يدعو الأشخاص المهتمين إلى تزويد الأمانة، بحلول 1 شباط/فبراير 2011، بالبيانات اللازمة للتوصية التي سيتقدم بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تبعاً للفقرة 1 أعلاه. |
Un résumé des résolutions adoptées est mis à disposition non seulement des membres mais de toute personne intéressée par la problématique. | UN | ولا يوضع موجز القرارات المعتمدة تحت تصرف الأعضاء فحسب، وإنما أيضا تحت تصرف جميع الأشخاص المهتمين بهذا الموضوع. |
Une " personne intéressée " au sens de la résolution 1998/27 de la Commission des droits de l'homme, a également communiqué des observations : M. Ion Diaconu, membre du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | ووردت تعليقات أيضاً من السيد إيون دياكونو، عضو لجنة القضاء على التمييز العنصري، وهو من " الأشخاص المهتمين بالأمر " بالمعنى المقصود في قرار لجنة حقوق الإنسان 1998/27. |
Cette consultation générale à l'échelle mondiale s'adressait à des personnes qui s'intéressent globalement à l'eau et a encouragé les participants à échanger leurs points de vue. | UN | وأتاحت المشاورة العالمية العامة فرصة للتواصل مع الأشخاص المهتمين بمسألة المياه وشجعتهم على تبادل الآراء فيما بينهم. |
The Drama Group of Monaco: Cette association a pour objet de < < réunir les personnes intéressées par le théâtre anglais et éventuellement présenter les pièces en public > > . | UN | دراما غروب أوف موناكو: تهدف هذه الجمعية إلى " جمع شمل الأشخاص المهتمين بالمسرح الإنكليزي والعمل على تقديم عروض عامة للمسرحيات " ؛ |
Il y a eu plusieurs propositions dans le passé sur lesquelles nous pourrions nous appuyer, suggérant des mesures telles que la tenue de réunions informelles, dans le cadre des groupes régionaux ou autre, avec les personnes intéressées par cette fonction, la collecte de documents d'information ou encore tous les autres moyens sur lesquels nous pourrions nous baser. | UN | وهناك عدد من الاقتراحات السابقة التي يمكن أن نستفيد منها، تتعلق باتخاذ تدابير مثل عقد اجتماعات غير رسمية مع الأشخاص المهتمين بالمنصب، وذلك من خلال المجموعات الإقليمية أو جمع مواد إحاطات إعلامية، وغيرها من الوسائل التي يمكن الاستفادة منها. |
Aux fins de l'emploi, des registres sont tenus sur les emplois disponibles, les personnes intéressées par l'emploi, les demandeurs d'emploi, les personnes handicapées, les étrangers et les autorisations d'exercer des activités artistiques, culturelles, sportives ou publicitaires pour les enfants. | UN | ولأغراض العمل، يُحتفظ بسجلات الأعمال الحرة وسجلات الأشخاص المهتمين بالعمل، وسجلات طالبي العمل، وسجلات الأشخاص ذوي الإعاقة، وسجلات الأجانب، وسجلات تراخيص القيام بأنشطة فنية أو ثقافية أو رياضية أو إعلامية لفائدة الأطفال. |
La quatrième Conférence nationale de géographie et de cartographie (IV CONFEGE), organisée par l'Institut brésilien de géographie et de statistique, s'est tenue en août 2006 à Rio de Janeiro et a rassemblé des milliers de personnes intéressées par le débat sur l'avenir de la recherche statistique et géoscientifique au Brésil pour la prochaine décennie. | UN | عقد المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء المؤتمر الوطني الرابع للجغرافيا ورسم الخرائط في آب/أغسطس 2006 في ريو دي جانيرو، حيث التقى آلاف من الأشخاص المهتمين بالنقاش حول مستقبل الأبحاث الإحصائية والمتعلقة بعلوم الأرض في البرازيل في السنوات العشر المقبلة. |
2. D'inviter tous les intéressés à soumettre au Secrétariat de l'ozone, d'ici le 1er février 2011, des données utiles pour la recommandation qui sera faite par le Groupe de l'évaluation technique et économique comme suite au paragraphe 1 ci-dessus. | UN | 2 - يدعو الأشخاص المهتمين إلى تزويد الأمانة، بحلول 1 شباط/فبراير 2011، بالبيانات اللازمة للتوصية التي سيتقدم بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تبعاً للفقرة 1 أعلاه. |
Comme la régularisation du statut des personnes radiées du Registre des résidents permanents conformément à la loi de modification et la gestion efficace des procédures administratives exigeaient aussi que les intéressés soient informés du contenu de la loi, le Ministère de l'intérieur leur a présenté le texte avant son entrée en vigueur. | UN | 91- وبالنظر إلى أنَّ تنظيم وضع الأشخاص المشطوبين من السجل وفقا للقانون المعدِّل والإدارة الفعالة للإجراءات الإدارية يتطلبان أيضا إعلام هؤلاء الأشخاص بمضمون القانون المعدِّل، عرضت وزارة الداخلية القانون على الأشخاص المهتمين قبل بدء نفاذه. |
Article 73. Création d'associations. Pour créer des associations de collectionneurs d'armes, les intéressés doivent en faire la demande auprès du Commandement général des forces militaires après avoir satisfait aux formalités qu'exige le Gouvernement national et obtenu l'avis favorable du Comité des armes du Ministère de la défense. | UN | المادة 73 - تأسيس الاتحادات - من أجل تأسيس اتحاد لهواة جمع الأسلحة، يجب أن يقدم الأشخاص المهتمين بالأمر طلبا للقيادة العامة للقوات المسلحة، يستوفي الشروط التي تحددها الحكومة الوطنية ويحصل على توصية مواتية من لجنة الأسلحة بوزارة الدفاع. |
Les notions de < < partie prenante > > ou de < < personne intéressée > > ne sont pas toujours définies au niveau national et recouvrent notamment, selon le cas, des institutions de l'État, des autorités locales, des experts, des propriétaires publics ou privés, des associations, des communautés et/ou des particuliers. | UN | ولا تعرّف دوماً الإشارة إلى " أصحاب المصلحة " أو " الأشخاص المهتمين " على الصعيد الوطني، وتشمل بصورة متباينة على سبيل المثال مؤسسات الدولة أو السلطات المحلية أو الخبراء أو المالكين العموميين أو الخواصّ أو الجمعيات أو المجتمعات المحلية و/أو الأفراد. |
23. Comme il est indiqué ci dessus (par. 12), des copies des décisions judiciaires et des sentences arbitrales accessibles au public sont envoyées à toute personne intéressée sur demande. | UN | 23- وفقاً لما ذكر أعلاه (الفقرة 11)، ترسل نسخ قرارات المحاكم وقرارات التحكيم المتاحة للاطلاع العام إلى الأشخاص المهتمين بالأمر عند الطلب. |
b) En outre, un < < Guide > > a été préparé pour clarifier l'expression < < de même nature ou de nature similaire > > (une expression employée dans le texte de loi) à l'intention des syndicats, des associations du patronat, des juristes ou de toute autre personne intéressée. | UN | (ب) - وفضلا عن ذلك، تم إعداد " دليل " حول معنى المصطلح " العمل من طبيعة مشابهة أو مماثلة " (مصطلح مستخدم في القانون) من أجل أن تستخدمه النقابات العمالية ورابطات أصحاب الأعمال وغير ذلك من الأشخاص المهتمين بالأمر. |
6) Une requête en application de l'alinéa 4) sera présentée à toutes les personnes qui s'intéressent à la demande d'une ordonnance ou à certaines d'entre elles, selon que la Cour le juge opportun, et toutes ces personnes pourront librement déposer devant le Tribunal et être entendues. | UN | (6) يُوزَّع الطلب المقدم بموجب البند الفرعي (4) على جميع الأشخاص المهتمين به أو من منهم ترى المحكمة أن الأمر يهمه وجميع هؤلاء الأشخاص يحق لهم حضور جلسة الاستماع والإدلاء بآرائهم. |