ويكيبيديا

    "اﻷشهر التسعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • neuf mois
        
    • trimestres
        
    • les neuf premiers mois
        
    • cours des neuf
        
    • même période
        
    • des neuf premiers mois
        
    Le coût de l'option C s'établira à 7 429 500 dollars pour la période de neuf mois. UN وستبلغ تكلفة الخيار جيم ما مجموعه ٥٠٠ ٤٢٩ ٧ دولار لفترة اﻷشهر التسعة.
    Prévisions de dépenses correspondant à une présence de neuf mois UN تقديرات التكلفة لفترة اﻷشهر التسعة لبعثة
    Toutefois, au traumatisme du viol venait s'ajouter celui des multiples exactions subies par cette jeune fille durant les neuf mois où elle avait été séquestrée par des terroristes. UN بيد أن هذه الفتاة كانت قد تعرضت، علاوة على صدمة الاغتصاب، لابتزارات عديدة خلال اﻷشهر التسعة التي حبسها فيها الارهابيون.
    Les recettes de la compagnie se sont élevées à 18,3 millions de dollars pour les trois premiers trimestres de 2001. UN وبلغت إيرادات هيئة الهاتف 18.3 مليون دولار في الأشهر التسعة الأولى من عام 2001.
    Pendant les neuf premiers mois de l'année en cours, 12 Albanais ont été tués par la police et d'autres organes de répression serbes. UN وخلال اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ١٩٩٦، لقي ١٢ شخصا من أصول عرقية ألبانية حتفهم على يد الشرطة وأجهزة أخرى للقمع الصربي.
    Ce montant a été totalement dépensé au cours des neuf premiers mois de 2009. UN وأُنفق هذا المبلغ كاملاً في الأشهر التسعة الأولى من عام 2009.
    L'aventurisme militaire dont fait preuve le régime éthiopien depuis neuf mois tient manifestement à ses erreurs de calcul et de jugement. UN ومن الواضح أن السبب الكامن وراء المغامرات العسكرية للنظام اﻹثيوبي في اﻷشهر التسعة الماضية هو ما راوده من حسابات خاطئة وفهم خاطئ.
    Il convient de rappeler qu'au cours des neuf mois écoulés, sept avions ont été abattus ou ont disparu sans laisser de traces en Angola, dont deux appartenant à l'ONU et quatre avec un équipage russe. UN وإنه ﻷمر لافت للنظر أنه تم خلال اﻷشهر التسعة الماضية إسقاط سبع طائرات في انغولا أو اختفاء تلك الطائرات دون ترك أثر، بما فيها طائرتان تابعتان لﻷمم المتحدة وأربع طائرات تقودها أطقم روسية.
    Pendant les neuf mois écoulés depuis le classement de l’affaire, la juridiction d’instruction, l’Audiencia Provincial et le Tribunal constitutionnel ont examiné les recours et ont rendu leur décision. UN وفي اﻷشهر التسعة الباقية منذ صدور قرار الحفظ، قُدمت الطلبات وجرى التحقيق والفصل فيها من قِبَل محكمة التحقيق والمحكمة اﻹقليمية العليا والمحكمة الدستورية.
    14. En ce qui concerne les neuf mois restants de la phase pilote, les recommandations suivantes ont été faites : UN ١٤- بالنسبة إلى اﻷشهر التسعة المتبقية من المرحلة التجريبية، أوصى التقييم بما يلي:
    Les banques commerciales ont suivi, et leur taux de base est passé de 6 % à 8,5 % pendant les mêmes neuf mois. UN وأعقبت هذه الخطوات إجراءات مماثلة للمصارف التجارية التي رفعت اﻷسعار اﻷساسية لقروضها من ٦ إلى ٨,٥ في المائة خلال هذه اﻷشهر التسعة.
    Je tiens d'abord à vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir rendu cette réunion possible et de me donner l'occasion d'exposer aux membres du Conseil de sécurité la position de mon pays sur une crise qui est une source de préoccupation pour le Conseil de sécurité depuis plus de neuf mois, une crise qui a été imposée à l'Éthiopie par l'Érythrée. UN أود أولا وقبل كل شيء أن أشكركم يا سعادة الرئيس ﻷنكم يسرتم عقد هذا الاجتماع وأتحتم الفرصة ﻷخاطبكم بشأن اﻷزمة التي شكلت مصدرا لقلق مجلس اﻷمن على مدى اﻷشهر التسعة الماضية، وهي أزمة فرضتها إريتريا على إثيوبيا.
    Dans ma déclaration liminaire, j'ai noté que le Gouvernement du Président Kabbah avait pris un certain nombre de mesures pour combattre les effets de neuf mois d'anarchie résultant de la mauvaise administration de la junte et cherchait à jeter les bases durables de la réconciliation nationale, de la reconstruction et du relèvement. UN وقد أشرت في البيان الافتتاحي الذي أدليت به إلى أن حكومة الرئيس كباح اتخذت عددا من الخطوات من أجل التغلب على اﻵثار الناجمة عن اﻷشهر التسعة للحكم السيئ للمجلس العسكري وسَعَت إلى وضع أساس دائم لتحقيق المصالحة الوطنية واﻹصلاح والتعمير.
    En neuf mois, de janvier à septembre 1997, le Tribunal a versé près d’un million de dollars aux conseils commis d’office, dont certains ont touché jusqu’à 15 000 dollars par mois. UN فقد دفعت المحكمة نحو مليون دولار في فترة اﻷشهر التسعة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ إلى محامي الدفاع المعينين، وتلقى بعضهم ما يصل إلى ٠٠٠ ١٥ دولار في الشهر.
    4. Durant les neuf mois qui se sont écoulés depuis l'entrée en fonctions du nouveau Gouvernement rwandais, la situation générale du pays s'est considérablement améliorée. UN ٤ - وطرأ قدر كبير من التحسن على الحالة العامة في رواندا خلال اﻷشهر التسعة التي انقضت منذ تولت الحكومة الجديدة السلطة في ذلك البلد.
    Le taux d'inflation a légèrement augmenté au cours des trois premiers trimestres de 2002 mais reste à un niveau faible de 2,9 %. UN وازداد معدل التضخم زيادة طفيفة في الأشهر التسعة الأولى من عام 2002، ولكنه بقي عند معدل متواضع هو 2.9 في المائة.
    Durant les trois premiers trimestres de 2002, le secteur des services financiers a encore enregistré une saine croissance. UN وسجلت صناعة الخدمات المالية نموا صحيا مرة أخرى في الأشهر التسعة الأولى من عام 2002.
    Le taux d’inflation n’a été que de 1,8 % pour les neuf premiers mois de 1998. UN ولم يتجاوز معدل التضخم نسبة ٨,١ في المائة في اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ٨٩٩١.
    Au total, 2 374 plaintes ont été déposées au cours des neuf premiers mois de 2011, contre 2 283 pour la même période en 2010. UN وقُدّم ما مجموعه 374 2 شكوى خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2011، مقابل 283 2 شكوى قُدّمت في الفترة ذاتها من عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد