ويكيبيديا

    "اﻷصليين والقبليين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autochtones et tribales
        
    • aborigènes et tribales
        
    • peuples indigènes et tribaux
        
    • indigènes et tribales
        
    • autochtones et tribaux
        
    Toutefois, les structures des organisations intergouvernementales ne facilitent pas la participation des populations autochtones et tribales à leurs activités. UN بيد أن هياكل المنظمات غير الحكومية لا تساعد على إشراك السكان اﻷصليين والقبليين في أنشطتها.
    Le projet est conçu dans le cadre de la Décennie internationale et ses deux directeurs sont membres de communautés autochtones et tribales. UN ويندرج هذا المشروع من الناحية المفاهيمية في إطار العقد الدولي ويتولى إدارته اثنان من السكان اﻷصليين والقبليين.
    Ce programme vise particulièrement à aider les populations autochtones et tribales. UN وهو برنامج وضع خصيصا لمساعدة السكان اﻷصليين والقبليين.
    20. Le premier instrument juridique traitant des conditions de vie et de travail des peuples autochtones et tribaux est la Convention No 107 de l'Organisation internationale du travail (OIT) relative aux populations aborigènes et tribales, adoptée en 1957 et ratifiée par 27 pays. UN ١٢- كانت اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حماية السكان اﻷصليين وغيرهم من السكان القبليين )رقم ٧٠١( التي اعتمدت في عام ٧٥٩١ وصدﱠق عليها ٧٢ بلداً هي أول صك قانوني يعالج ظروف معيشة وعمل السكان اﻷصليين والقبليين.
    Le Comité a pris note avec satisfaction des rapports de la Commission d'experts, en particulier des chapitres qui traitent de l'application de la Convention No 111 de 1958 relative à la discrimination (emploi et profession) et de la Convention No 107 de 1957 concernant les populations aborigènes et tribales, ainsi que des autres informations intéressant les activités du Comité. UN وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بتقارير لجنة الخبراء، ولا سيما بالفروع التي تتناول تطبيق اتفاقية التمييز )في العمالة والمهنة( لعام ١٩٥٨ )الرقم ١١١( واتفاقية السكان اﻷصليين والقبليين لعام ١٩٥٧ )الرقم ١٠٧(، وكذلك ما ورد في التقارير من معلومات أخرى تتصل بأنشطتها.
    Cette action va dans le sens des efforts que l'OIT déploie en vue de faire ratifier et mettre en oeuvre la Convention concernant les peuples indigènes et tribaux. UN ويشكل هذا النشاط قسما من جهود منظمة العمل الدولية لتشجيع التصديق على اتفاقية للسكان اﻷصليين والقبليين ووضعها موضع النفاذ.
    Depuis le début de la Décennie internationale des populations autochtones, l’OIT a lancé plusieurs projets et programmes de coopération technique afin de mieux faire connaître la situation des populations indigènes et tribales et favoriser l’amélioration de leurs conditions de vie et de travail. UN ٢١ - منذ بداية العقد الدولي، استهلت منظمة العمل الدولية عددا من مشاريع وبرامج التعاون التقني بغية زيادة الوعي بحالة السكان اﻷصليين والقبليين وللعمل على تحسين معيشتهم وظروفهم العملية.
    Il encourage également les États Membres à envisager de ratifier au plus tôt la Convention No 169 de l’OIT concernant les peuples autochtones et tribaux dans les pays indépendants. UN ويشجع المجلس كذلك الدول اﻷعضاء على النظر في أمر التصديق المبكﱢر على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩ المتعلقة بالسكان اﻷصليين والقبليين في البلدان المستقلة.
    Ce projet s'inscrit dans le cadre du regroupement des territoires des populations autochtones et tribales. UN ويمثل مشروع منظمة العمل الدولية هذا مساهمة في تقوية أراضي السكان اﻷصليين والقبليين.
    Le projet relatif aux droits des populations autochtones et tribales est financé par l'Agence danoise de développement international (DANIDA). UN وتتولى الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية تمويل المشروع المعني بحقوق السكان اﻷصليين والقبليين.
    D'autres projets de coopération technique de l'OIT emploient des membres de communautés autochtones et tribales et sont élaborés, gérés et évalués en collaboration avec les populations concernées. UN وتضم مشاريع تعاون تقني أخرى تنفذها منظمة العمل الدولية أفرادا من السكان اﻷصليين والقبليين ضمن موظفيها؛ وتصاغ تلك المشاريع وتنفذ وتقيم باشتراك السكان المتأثرين بها.
    41. Un projet de guide sur le système des Nations Unies à l'intention des populations autochtones et tribales est en cours d'élaboration et un atelier international destiné aux journalistes autochtones est prévu pour janvier 1998 à Madrid. UN ٤١ - ويجري إعداد مشروع دليل لفائدة السكان اﻷصليين والقبليين عن منظومة اﻷمم المتحدة وحلقة عمل دولية للصحفيين من أبناء السكان اﻷصليين من المزمع أن تعقد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ في مدريد.
    En 1992, avant la Conférence de Rio, nous avons formé une alliance internationale des populations autochtones et tribales des forêts tropicales pour réagir à la destruction de nos forêts dans le monde. UN فــي عــام ١٩٩٢، واستعــدادا لمؤتمر ريو، شكلنا التحالف الدولي للسكان اﻷصليين والقبليين في الغابات المدارية ردا على التدمير العالمي لغاباتنا.
    Il s'agirait notamment de promouvoir la stabilité du régime d'occupation des terres et le droit des populations autochtones et tribales de participer à l'utilisation, à la gestion et à la conservation des ressources naturelles de leurs territoires. UN ومن ضمن هذه الحلول تأمين حيازة اﻷراضي وكفالة حـــق السكان اﻷصليين والقبليين في المشــاركة في استعمـــال ما يوجد في أراضيهم من الموارد الطبيعية وإدارتها وحفظها.
    463. En ce qui concerne les instruments relatifs aux droits de l'homme, le représentant a indiqué qu'El Salvador avait ratifié la Convention de l'OIT concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession, 1958 (No 111), la Convention de l'OIT concernant les populations aborigènes et tribales, 1957 (No 107) et d'autres instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ٤٦٣ - وفيما يتعلق بمعاهدات حقوق اﻹنسان، أوضح الممثل أن السلفادور قد صدقت على الاتفاقية المتعلقة بالتمييز في العمالة والمهن لعام ١٩٥٨ )رقم ١١١(، واتفاقية السكان اﻷصليين والقبليين لعام ١٩٥٧ )رقم ١٠٧( وعلى معاهدات إقليمية ودولية أخرى تتعلق بحقوق اﻹنسان.
    Le Comité a pris note avec satisfaction des rapports de la Commission d'experts, en particulier des chapitres qui traitent de l'application de la Convention No 111 de 1958 relative à la discrimination (emploi et profession) et de la Convention No 107 de 1957 concernant les population aborigènes et tribales, ainsi que des autres informations intéressant les activités du Comité. UN وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بتقارير لجنة الخبراء، ولا سيما الفروع التي تتناول تطبيق اتفاقية التمييز )في ميداني العمل والمهنة( لعام ١٩٥٨ )رقم ١١١( واتفاقية السكان اﻷصليين والقبليين لعام ١٩٥٧ )رقم ١٠٧(، وبما ورد في التقارير من معلومات أخرى تتصل بأنشطتها.
    L’action de l’Organisation internationale du Travail (OIT) en faveur des peuples indigènes et tribaux est de deux ordres : contrôle de la mise en oeuvre des deux conventions relatives aux populations aborigènes et tribales, à savoir la Convention relative aux populations aborigènes et tribales No 107 (1957) et la Convention relative aux peuples indigènes et tribaux No 169 (1989), et activités d’aide technique. UN ٦٠ - كما أن النهج الذي تتخذه منظمة العمل الدولية في مجال السكان اﻷصليين والقبليين يقع في إطار مجالين رئيسيين: اﻹشراف على الاتفاقيتين المتصلتين بالسكان اﻷصليين والقبليين، اتفاقية السكان اﻷصليين والقبليين رقم ١٠٧ )١٩٥٧(، واتفاقية السكان اﻷصليين والقبليين رقم ١٦٩ )١٩٨٩(، والمساعدة التقنية.
    Il est noté avec satisfaction que, conformément à la recommandation du Comité, la Convention No 169 de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants a été ratifiée par l'État partie en 1996. UN ولوحظ أيضا بارتياح أنه إثر توصية اللجنة، صدقت الدولة الطرف في عام ١٩٩٦ على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩ بشأن السكان اﻷصليين والقبليين في البلدان المستقلة.
    k) Les articles 30 et 31 de la Convention concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants (Convention No 169 de l'OIT de 1989); UN )ك( المادتان ٣٠ و ٣١ من الاتفاقية المتعلقة بالسكان اﻷصليين والقبليين في البلدان المستقلة )اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩ لعام ١٩٨٩(؛
    Le projet en faveur des populations indigènes et tribales financé par l’Agence danoise de développement international (DANIDA) est un projet de coopération technique visant à promouvoir la politique de l’OIT concernant les populations autochtones et tribales. UN ٢٢ - والمشروع الذي تموله الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية والمتعلق بالسكان اﻷصليين والقبليين هو مشروع تعاون تقني يرمي إلى تعزيز سياسة منظمة العمل الدولية المتعلقة بالسكان اﻷصليين والقبليين.
    Ce Projet, géré par deux représentants indigènes et tribaux coopère, depuis le début, avec des gouvernements, des syndicats et d’autres entités; il vise à appeler l’attention sur la situation des populations indigènes et tribales, en particulier celles qui vivent en Asie et en Afrique australe. UN ويدير هذا المشروع شخصان من السكان اﻷصليين والقبليين، وهو موضع تعاون منذ بدايته في سنة ١٩٩٦، مع الحكومات والنقابات العمالية ومع جهات أخرى لاجتذاب الاهتمام إلى حالة السكان اﻷصليين والقبليين مع التشديد على آسيا والمنطقة الجنوبية من أفريقيا.
    21. A l'occasion de la Décennie internationale des populations autochtones, on a réalisé une brochure exposant les politiques, programmes et moyens d'action de l'OIT en faveur des peuples autochtones et tribaux. UN ١٢ - وقامت منظمة العمل الدولية، كمساهمة منها في العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، بإعداد كتيب تبين فيه الخطوط العريضة لسياساتها وبرامجها ووسائل عملها من أجل السكان اﻷصليين والقبليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد