ويكيبيديا

    "اﻷطراف الليبرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parties libériennes
        
    Se félicitant de la mise en place de la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu composée des trois parties libériennes, de l'ECOMOG et de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يرحب بإنشاء اللجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار المؤلفة من اﻷطراف الليبرية الثلاثة وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا، واﻷمم المتحدة،
    Se félicitant de la mise en place de la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu composée des trois parties libériennes, de l'ECOMOG et de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يرحب بإنشاء اللجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار المؤلفة من اﻷطراف الليبرية الثلاثة وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا، واﻷمم المتحدة،
    Se félicitant de la mise en place de la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu composée des trois parties libériennes, de l'ECOMOG et de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يرحب بإنشاء اللجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار المؤلفة من اﻷطراف الليبرية الثلاثة وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا، واﻷمم المتحدة،
    7. Prie instamment les parties libériennes d'entamer sans tarder le processus de cantonnement, de désarmement et de démobilisation; UN " ٧ - يحث اﻷطراف الليبرية على بدء عملية تجميع القوات ونزع أسلحتها وتسريحها دون إبطاء؛
    Mon Représentant spécial aussi a fait des représentations en ce sens aux parties libériennes. UN وقد أعرب ممثلي الخاص كذلك لتلك اﻷطراف الليبرية عن وجهات نظر مماثلة.
    Le Président leur a demandé de consulter les autres parties libériennes qui n'avaient pas participé à leurs discussions, en vue d'obtenir leur appui pour l'accord. UN ونصحهم الرئيس بأن يتشاوروا مع اﻷطراف الليبرية اﻷخرى التي لم تشترك في المناقشات بغية الحصول على دعمهم للاتفاق.
    Ces dirigeants ont déclaré être déçus et exaspérés par l'incapacité des parties libériennes à s'entendre pour installer le Conseil d'État. UN وأكد الزعماء يأسهم ونفاد صبرهم إزاء عجز اﻷطراف الليبرية عن التوصل إلى الاتفاقات اللازمة لتنصيب مجلس الدولة.
    Au cours de ce processus, un nouvel esprit de coopération semble être apparu entre les parties libériennes et la CEDEAO. UN وخلال تلك العملية، بدا أنه ظهرت روح جديدة من التعاون بين اﻷطراف الليبرية والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.
    Notant que ces développements positifs ont permis aux parties libériennes d'accomplir des progrès appréciables vers le règlement pacifique du conflit, UN وإذ يلاحظ أن اﻷطراف الليبرية قد أحرزت بهذه التطورات اﻹيجابية تقدما كبيرا نحو حل النزاع بالوسائل السلمية،
    Notant que ces développements positifs ont permis aux parties libériennes d'accomplir des progrès appréciables vers le règlement pacifique du conflit, UN وإذ يلاحظ أن اﻷطراف الليبرية قد أحرزت بهذه التطورات اﻹيجابية تقدما كبيرا نحو حل النزاع بالوسائل السلمية،
    Notant que ces développements positifs ont permis aux parties libériennes d'accomplir des progrès appréciables vers le règlement pacifique du conflit, UN " وإذ يلاحظ أن اﻷطراف الليبرية قد أحرزت بهذه التطورات اﻹيجابية تقدما كبيرا نحو حل النزاع بالوسائل السلمية،
    Les chefs d'État et de gouvernement ont adopté un train de mesures destinées à assurer le respect rigoureux des dispositions du plan de paix par toutes les parties libériennes. UN واعتمد رؤساء الدول والحكومات آلية ترمي إلى ضمان امتثال جميع اﻷطراف الليبرية امتثالا دقيقا لخطة السلام.
    Cette situation pourrait avoir des effets négatifs et inverser les acquis importants qui ont été obtenus jusqu'à présent par les parties libériennes. UN وقد يكون لهذه الحالة تأثير سلبي على المكاسب الهامة التي حققتها اﻷطراف الليبرية حتى اﻵن.
    7. Prie instamment les parties libériennes d'entamer sans tarder le processus de cantonnement, de désarmement et de démobilisation; UN ٧ - يحث اﻷطراف الليبرية على بدء عملية تجميع القوات ونزع أسلحتها وتسريحها دون إبطاء؛
    Ce calendrier, que les parties libériennes ont elles-mêmes approuvé à Cotonou, doit être interprété comme étant le signe d'une volonté résolue de voir la paix s'instaurer sans entrave. UN ويجب أن يعتبر هذا الجدول الزمني، الذي وافقت اﻷطراف الليبرية نفسها عليه في كوتونو، علامة على التزامها القوي بتنفيذ عملية السلم دون عائق.
    Par conséquent, j'attends des parties libériennes qu'elles coopèrent pleinement avec l'ECOMOG et la MONUL et collaborent entre elles dans un esprit de réconciliation nationale. UN ولذلك فإنني أتوقع من اﻷطراف الليبرية أن تتعاون تعاونا كاملا مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية وبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة وأن تعمل سويا بروح من المصالحة الوطنية.
    7. Prie instamment les parties libériennes d'entamer sans tarder le processus de cantonnement, de désarmement et de démobilisation; UN ٧ - يحث اﻷطراف الليبرية على بدء عملية تجميع القوات ونزع أسلحتها وتسريحها دون إبطاء؛
    D'après les informations que j'ai reçues récemment, il est possible que les parties libériennes mettent prochainement en place le gouvernement de transition, ce qui faciliterait l'aide humanitaire et encouragerait les activités de relèvement et de reconstruction. UN وتشير التقارير اﻷخيرة الى إمكانية قيام اﻷطراف الليبرية قريبا بإنشاء حكومة انتقالية، اﻷمر الذي من شأنه أن ييسر تسليم المساعدة اﻹنسانية ومواصلة أنشطة اﻹنعاش والتعمير.
    7. Prie instamment les parties libériennes d'entamer sans tarder le processus de cantonnement, de désarmement et de démobilisation; UN ٧ - يحث اﻷطراف الليبرية على بدء عملية تجميع القوات ونزع أسلحتها وتسريحها دون إبطاء؛
    Se félicitant de la mise en place de la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu composée des trois parties libériennes, de l'ECOMOG et de l'Organisation des Nations Unies, UN " وإذ يرحب بإنشاء اللجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار المؤلفة من اﻷطراف الليبرية الثلاثة وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، واﻷمم المتحدة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد