ويكيبيديا

    "اﻷعضاء بما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Membres de l
        
    • Membres versées au prorata
        
    • Membres ce
        
    • délégations réduites au minimum
        
    La communauté mondiale aujourd'hui ne saurait que le Conseil ne tienne de séances publiques que pour mener des débats thématiques ou informer le reste des Membres de l'Organisation des travaux qu'il a accomplis à huis clos. UN فلا يستطيع المجتمع العالمي اليوم أن يقبل ممارسة يقتصر فيها الغرض من عقد المجلس للجلسات الرسمية على إجراء مناقشات مواضيعية أو على إبلاغ عموم الأعضاء بما تم إنجازه من العمل سرا.
    Grâce à la campagne de communication qu'il a menée auprès de l'ensemble des États Membres de l'ONU, il a rendu ceux-ci davantage conscients des obligations qui leur incombent en matière de communication d'informations. UN وساعد الفريق، من خلال حملة التوعية التي قام بها مستهدفا أعضاء الأمم المتحدة كافة، في توعية الدول الأعضاء بما عليها من التزامات في مجال الإبلاغ.
    3. L'article 5.4 b) du Règlement financier dispose que " le Fonds est alimenté par des avances des Membres versées au prorata de leur quote-part fixée dans le barème établi par la Conférence pour les contributions des Membres au budget ordinaire. UN 3- وينص البند 5-4 (ب) من النظام المالي على أن " يكون مصدر أموال الصندوق سُلفاً يقدِّمها الأعضاء بما يتناسب مع جدول الأنصبة الذي يقرِّره المؤتمر لاشتراكات الأعضاء في الميزانية العادية.
    3. L'article 5.4 b) du Règlement financier dispose que " le Fonds est alimenté par des avances des Membres versées au prorata de leur quote-part fixée dans le barème établi par la Conférence pour les contributions des Membres au budget ordinaire. UN 3- وينص البند 5-4 (ب) من النظام المالي على أن " يكون مصدر أموال الصندوق سُلفا يقدّمها الأعضاء بما يتناسب مع جدول الأنصبة الذي يقرّره المؤتمر لاشتراكات الأعضاء في الميزانية العادية.
    Le Groupe de travail recommande aux États Membres ce qui suit: UN ويوصي الفريق العامل الدول الأعضاء بما يلي:
    85. La Commission souhaitera peut-être également envisager de recommander aux États Membres ce qui suit: UN 85- ولعلّ اللجنة تودّ أن تنظر أيضا في توصية الدول الأعضاء بما يلي:
    85. Le Sous-Comité pour la prévention de la torture comprend qu'il aura à s'acquitter de son mandat avec des ressources limitées et s'engage à utiliser les ressources au mieux pour effectuer le plus grand nombre possible de visites sur le terrain, avec des délégations réduites au minimum nécessaire pour répondre aux besoins et au profil des pays visités. UN 85- وتعي اللجنة أنه يتعين عليها أداء ولايتها بموارد محدودة، وأن تأخذ على عاتقها استخدام الموارد المتاحة لها الاستخدام الأمثل بغية القيام بأكبر عدد من الزيارات الميدانية وبأقل عدد ممكنين من الأعضاء بما يتناسب ومتطلبات وأوضاع البلدان التي ستجري زياراتها.
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture comprend qu'il aura à s'acquitter de son mandat avec des ressources limitées et s'engage à utiliser les ressources au mieux pour effectuer le plus grand nombre possible de visites sur le terrain, avec des délégations réduites au minimum nécessaire pour répondre aux besoins et au profil des pays visités. UN 85 - وتعي اللجنة أنه يتعين عليها أداء ولايتها بموارد محدودة، وأن تأخذ على عاتقها استخدام الموارد المتاحة لها الاستخدام الأمثل بغية القيام بأكبر عدد من الزيارات الميدانية وبأقل عدد ممكنين من الأعضاء بما يتناسب ومتطلبات وأوضاع البلدان التي ستجري زياراتها.
    Grâce à la campagne de communication qu'il a menée auprès de l'ensemble des États Membres de l'ONU, il a rendu ceux-ci davantage conscients des obligations qui leur incombent en matière de communication d'informations. UN وساعد الفريق، من خلال حملة التواصل التي قام بها مستهدفا أعضاء الأمم المتحدة كافة، في توعية الدول الأعضاء بما عليها من التزامات في مجال الإبلاغ.
    Il fallait également travailler en étroite collaboration non seulement avec les États parties, mais aussi avec les États signataires et avec l'ensemble des États Membres de l'ONU auxquels il incombait au premier chef d'appliquer et de mettre en œuvre la Convention. UN كما شدد على أهمية العمل مع الدول الأطراف في الاتفاقية وكذلك الدول الموقعة عليها وجميع الدول الأعضاء بما أنها تتحمل المسؤولية في المقام الأول عن تنفيذ الاتفاقية وإنفاذها.
    Grâce à la campagne de communication qu'il a menée à leur intention, il a suscité parmi l'ensemble des États Membres de l'ONU une prise de conscience accrue de l'obligation de déclaration qui leur incombe. UN وساعد الفريق، من خلال حملة التواصل التي قام بها مستهدفا أعضاء الأمم المتحدة كافة، في توعية الدول الأعضاء بما عليها من التزامات في مجال الإبلاغ.
    7. Donner pour instruction aux ministres du pétrole et de l'énergie et aux ministres des finances d'étudier les moyens de renforcer la coopération financière entre les pays Membres de l'OPEP, en incluant les propositions faites par des chefs d'État et de gouvernement dans leur déclaration au Sommet. UN 7 - توجيه وزراء البترول والمالية لدراسة الطرق والوسائل لزيادة التعاون المالي بين الدول الأعضاء بما في ذلك اقتراحات بعض رؤساء الدول والحكومات في مداخلاتهم في القمة.
    c) A prié le Directeur général d'informer les États Membres de l'évolution de la situation concernant le passage à un système fondé sur une monnaie unique, ainsi que de la gestion financière des projets de coopération technique en dollars et en euros. UN (ج) طلب إلى المدير العام أن يُعلم الدول الأعضاء بما يُستجد من تطورات بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العملة، وكذلك بشأن الادارة المالية لمشاريع التعاون التقني بالدولار واليورو معا.
    3. L'article 5.4 b) du Règlement financier dispose que " le Fonds est alimenté par des avances des Membres versées au prorata de leur quote-part fixée dans le barème établi par la Conférence pour les contributions des Membres au budget ordinaire. UN 3- وينص البند 5-4 (ب) من النظام المالي على أن " يكون مصدر أموال الصندوق سلفا يقدّمها الأعضاء بما يتناسب مع جدول الأنصبة الذي يقرّره المؤتمر لاشتراكات الأعضاء في الميزانية العادية.
    b) Le Fonds est alimenté par des avances des Membres versées au prorata de leur quote-part fixée dans le barème établi par la Conférence pour les contributions des Membres au budget ordinaire. UN " (ب) يكون مصدر أموال الصندوق سُلف يقدمها الأعضاء بما يتناسب مع جدول الأنصبة المقررة الذي يقرره المؤتمر لاشتراكات الأعضاء في الميزانية العادية.
    3. L'article 5.4 b) du règlement financier dispose que " le Fonds est alimenté par des avances des Membres versées au prorata de leur quote-part fixée dans le barème établi par la Conférence pour les contributions des Membres au budget ordinaire. UN 3- وينص البند 5-4 (ب) من النظام المالي على أن " يكون مصدر أموال الصندوق سلفا يقدمها الأعضاء بما يتناسب مع جدول الأنصبة الذي يقرره المؤتمر لاشتراكات الأعضاء في الميزانية العادية.
    3. L'article 5.4 b) du règlement financier stipule que " le Fonds est alimenté par des avances des Membres versées au prorata de leur quote-part fixée dans le barème établi par la Conférence pour les contributions des Membres au budget ordinaire. UN 3- وينص البند 5-4 (ب) من النظام المالي على أن " يكون مصدر أموال الصندوق سلفا يقدمها الأعضاء بما يتناسب مع جدول الأنصبة الذي يقرره المؤتمر لاشتراكات الأعضاء في الميزانية العادية.
    Ma délégation considère qu'il importe que le Conseil de sécurité coopère avec tous les États Membres de sorte à garantir leurs droits, conformément aux dispositions de la Charte, plutôt que de favoriser des entités non membres de cette organisation internationale, les mettant même parfois au même niveau que les États Membres, ce qui représente une violation flagrante de la Charte. UN كما أن وفد بلادي ينادي بضرورة أن يتعاون المجلس مع جميع الدول الأعضاء بما يضمن حقوقها وفقاً للميثاق وألا يتم تركيزه على كيانات لا تتمتع بعضوية المنظومة الدولية بل وينزع أحياناً بمساواتها بالدول الأعضاء الأمر الذي يُعد انتهاكاً صارخاً للميثاق.
    d) Recommander aux États Membres ce qui suit: UN (د) أن توصي الدول الأعضاء بما يلي:
    85. Le Sous-Comité pour la prévention de la torture comprend qu'il aura à s'acquitter de son mandat avec des ressources limitées et s'engage à utiliser les ressources au mieux pour effectuer le plus grand nombre possible de visites sur le terrain, avec des délégations réduites au minimum nécessaire pour répondre aux besoins et au profil des pays visités. UN 85- وتعي اللجنة أنه يتعين عليها أداء ولايتها بموارد محدودة، وأن تأخذ على عاتقها استخدام الموارد المتاحة لها الاستخدام الأمثل بغية القيام بأكبر عدد من الزيارات الميدانية وبأقل عدد ممكنين من الأعضاء بما يتناسب ومتطلبات وأوضاع البلدان التي ستجري زياراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد