ويكيبيديا

    "اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • membres de l'ANASE
        
    • membres de l'ASEAN
        
    • membres de l'Association
        
    Le Timor oriental pourrait être un partenaire utile pour les États membres de l'ANASE et du Forum du Pacifique Sud dans leurs relations avec l'Union européenne, l'Afrique et l'Amérique latine. UN إنها يمكن أن تكـــون شريكا قيما للدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومحفل جنوب المحيط الهادئ فــي علاقاتها مــع الاتحاد اﻷوروبي وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Nous sommes convaincus qu'en collaborant avec les membres de l'ANASE, nous parviendrons à réduire l'ampleur du problème tant au niveau national que régional. UN ويحدونا كامل الثقة في أن تتقلص هذه المشكلة الخطيرة إلى أدنى حد على الصعيدين الوطني واﻹقليمي من خلال تعاوننا مع إخواننا اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Des membres du Conseil consultatif et du Groupe d'étude ont participé à des échanges de vues sur la constitution de comités spéciaux nationaux, notamment dans les pays membres de l'ANASE et du MERCOSUR ainsi que dans plusieurs pays africains, dont l'Egypte et l'Ouganda. UN واشترك كل من أعضاء المجلس والفريق المعنيين بقضايا الجنسين في مناقشات حول تشكيل لجان وطنية مخصصة، لا سيما في البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي، وكذلك في عدد من البلدان اﻷفريقية، مثل مصر وأوغندا.
    Les États membres de l'ASEAN demandent donc que tous les pays en développement soient reclassés dans la catégorie C ou dans des catégories inférieures. UN ولذلك تدعو الدولُ الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا إلى تصنيف جميع البلدان النامية في المستوى جيم أو أقل.
    Elle collabore aussi avec les autres pays membres de l'ASEAN dans la perspective de faire de la région une zone exempte de drogues d'ici à 2015. UN وتتعاون تايلند أيضا مع البلدان الأخرى الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بهدف تحويل المنطقة إلى منطقة خالية من المخدرات بحلول عام 2015.
    22. Les investissements étrangers directs pourraient également être attirés dans la région par la décision des pays membres de l'ANASE de renforcer l'intégration économique en créant, en 1993, la Zone de libre échange des pays de l'ANASE en vue d'éliminer les barrières tarifaires et non tarifaires intrarégionales. UN ٢٢ - وثمة حافز اضافي للاستثمار المباشر اﻷجنبي في المنطقة قد يكون مبعثه قرار البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بتعميق التكامل الاقتصادي فيما بينها حيث أنشأت في عام ٣٩٩١ منطقة التجارة الحرة بغية ازالة الحواجز الجمركية داخل الاقليم والحواجز غير الجمركية.
    A propos de l'expérience des Etats membres de l'ANASE et de la Chine en matière de promotion de l'investissement, le représentant a proposé que l'on s'efforce d'identifier les obstacles aux investissements en Afrique, à la lumière de ces expériences. UN وفيما يخص تجربة الدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والصين في مجال النهوض بالاستثمار اقترح بذل جهود للتعرف على العراقيل التي تعترض سبيل التدفقات الاستثمارية الموجهة إلى افريقيا في ضوء هذه التجربة.
    12. Différents programmes, stratégies et plans d’action nationaux ont servi de base à la déclaration de principes visant à renforcer la collaboration des pays membres de l’ANASE en ce qui concerne la jeunesse, groupe qui croît plus rapidement que le reste de la population. UN ١٢ - وأضافت أن البرامج والاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية شكلت أساسا ﻹعلان المبادئ الرامي إلى تعزيز التعاون بين الدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا فيما يتعلق بالشباب، هذه الفئة من السكان التي يزداد عددها بسرعة أكبر مما يزداد عدد بقية السكان.
    Le Gouvernement entend poursuivre l’exécution de son plan de 15 ans et coopérer dans le même temps avec les autres pays membres de l’ANASE pour atteindre l’objectif d’une «région de l’ANASE sans drogue d’ici 2020». UN وستواصل الحكومة تنفيذ خطة اﻟ ١٥ عاما وفي الوقت نفسه ستتعاون مع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا من أجل تحقيق هدف إقامة " رابطة أمم جنوب شرقي آسيا خالية من المخدرات بحلول العام ٢٠٢٠ " .
    B. Asie du Sud-Est 21. Ces dernières années, les États membres de l'ANASE ont relancé le processus visant à mettre en oeuvre la Déclaration de 1971 tendant à créer une zone de paix, de liberté et de neutralité en Asie du Sud-Est9. UN ١٢ - في السنوات اﻷخيرة، أثارت الدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا من جديد عملية تنفيذ إعلان عام ١٧٩١ بشأن إنشاء منطقة سلم وحرية وحياد في جنوب شرقي آسيا)٩(.
    22. Le projet financé par le PNUD en faveur des pays membres de l'ANASE, visant à perfectionner le personnel des organismes de contrôle des assurances dans certains domaines techniques, a été achevé au début de 1994. UN ٢٢- استكمل في أوائل عام ٤٩٩١ المشروع الممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للبلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بهدف تحسين الممارسة المتاحة لموظفي هيئات الرقابة على التأمين في الرابطة في عدد من الميادين التقنية.
    65. M. PEHIN MOHAMMAD (Brunéi Darussalam), prenant la parole au nom des pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), dit que les États membres de l'ANASE, conscients des dommages que l'abus des drogues peut causer à leurs sociétés, ont tous adopté, et appliquent rigoureusement, des lois sévères pour lutter contre ce problème. UN ٥٦ - السيد بيهين محمد )بروني دار السلام(: تحدث نيابة عن البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا فقال إن الدول اﻷعضاء في الرابطة إذ تعي ما قد يترتب على إدمان المخدرات من أخطار على المجتمعات فإنها جميعا اتخذت وتطبق على نحو دقيق قوانين صارمة لمكافحة هذه المشكلة.
    Les États membres de l'ASEAN reconnaissent que le pays hôte a le droit de compter que les membres de la communauté diplomatique n'abuseront pas des privilèges et immunités qui leur sont accordés au point de ne pas respecter sa législation. UN وتعترف الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بأنه من حق البلد المضيف أن يتوقع من أعضاء الجالية الدبلوماسية عدم إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الممنوحة لهم إلى حد تجاهل قوانين البلد المضيف.
    Nous avons fait cause commune avec les autres membres de l'ASEAN en 2007 pour adopter la Convention de l'Association contre le terrorisme, qui constitue un cadre juridique idoine de coopération de l'ASEAN dans la lutte contre le terrorisme. UN وفي عام 2007 انضممنا إلى البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لاعتماد اتفاقية الرابطة بشأن مكافحة الإرهاب والتي توفر إطار العمل القانوني المناسب لبلدان الرابطة للتعاون في مكافحة الإرهاب.
    C'est le premier et actuellement le seul Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires de cette sorte en Asie. Il a été signé par l'ensemble des 10 pays membres de l'ASEAN. UN وتشكل المعاهدة حاليا المعاهدة الأولى والوحيدة من نوعها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا، وقد وقعت عليها جميع البلدان الـ 10 الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Si les États membres de l'ASEAN reconnaissent le droit du pays hôte de contrôler les entrées sur son territoire et de veiller aux intérêts de sa sécurité nationale, ils estiment que la prudence s'impose et qu'un équilibre doit être trouvé pour que la réglementation des déplacements n'affecte pas la participation des représentants des États aux travaux des Nations Unies ni le fonctionnement des missions. UN وفي حين تعترف الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بحق البلد المضيف في التحكم في دخول إقليمه وضمان الوفاء باحتياجات أمنه القومي فإنها تعتقد أنه ينبغي ممارسة العناية وتحقيق التوازن لكفالة عدم عرقلة اللوائح المتعلقة بالسفر ومشاركة المندوبين في أعمال الأمم المتحدة وأداء البعثات لعملها.
    Le Programme régional pour l'Asie et le Pacifique a mis l'accent sur le renforcement des capacités des États membres de l'ASEAN (l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est) - dans le cadre de la révision récente du projet; il a également soutenu la revitalisation de la feuille de route de l'ASEAN pour la réalisation des OMD. UN 18 - وقد أكد المركز الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ على بناء قدرات الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عملية تنقيح المشروع التي تمت مؤخرا، كما دعم إحياء خارطة طريق الرابطة من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    C'est au peuple du Myanmar qu'il appartient de prendre son avenir en main. La Thaïlande continuera à œuvrer étroitement avec le Myanmar, les autres membres de l'ASEAN, les partenaires régionaux et l'Organisation des Nations Unies pour soutenir l'élan vers la réconciliation nationale et la démocratisation au Myanmar. UN 12 - وأوضح أن مستقبل ميانمار مازال في أيدي شعبه وأن تايلند ستواصل العمل عن كثب مع ميانمار وسائر الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والشركاء الإقليميين والأمم المتحدة دعماً لقوة الدفع التي تؤدّي إلى المصالحة الوطنية والتحوّل الديمقراطي في ميانمار.
    Au nom des représentants permanents des Etats membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) auprès de l'Organisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par les ministres des affaires étrangères de l'Association au sujet des élections au Cambodge. UN بالنيابة عن الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لدى اﻷمم المتحدة، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان أصدره وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن الانتخابات في كمبوديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد