ويكيبيديا

    "اﻷعضاء والمنظمات المشاركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Membres et les organisations participantes
        
    • Membres et des organisations concernées
        
    • Membres et les organisations concernées
        
    • Membres et aux organisations participantes
        
    • membres et les organisations dotées
        
    • Membres et des organisations participantes
        
    L'autre partie concerne les conditions préalables qui doivent être satisfaites par le CCI lui-même, les États Membres et les organisations participantes. UN أما الجزء الثاني فيتعلق بالشروط التي يتعيﱡن أن تفي بها الوحدة ذاتها والدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة.
    Il continuera certes de s'occuper des problèmes urgents qui pourraient surgir au cours de l'année, mais il lui paraît important d'indiquer les orientations à plus long terme de son programme de travail : de cette façon, ce programme sera plus cohérent, et les États Membres et les organisations participantes pourront donner leur avis. UN ومع أن الوحدة ستظل تستجيب للمشكلات العاجلة التي تنشأ خلال العام، فإنها تعتقد أن من اﻷهمية بمكان إيضاح اتجاه برنامج عملها على اﻷجل اﻷطول. وهي بقيامها بذلك لن تضفي تماسكا أكبر على برنامج عملها السنوي فحسب، ولكنها ستشجع أيضا على التفاعل المفيد من جانب الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة.
    35. Les inspecteurs souhaitent rappeler que le CCQAB a formulé plusieurs recommandations sur les mesures que le CCI devrait prendre pour améliorer son efficacité et la pertinence de ses travaux pour les Etats Membres et les organisations participantes. UN ٣٥ - ويود المفتشون اﻹشارة إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قدمت عددا من التوصيات بشأن اﻹجراءات التي ينبغي أن تتخذها الوحدة لتعزيز فعاليتها وأهميتها بالنسبة للدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة.
    Il espère que pareille approche non seulement donnera plus de cohésion à son programme de travail actuel, mais encore encouragera une rétroaction en temps utile de la part des Etats Membres et des organisations concernées. UN ومن المأمول فيه ألا يقتصر هذا النهد للبرمجة على توفير مزيد من التماسك لبرنامج العمل السنوي للوحدة، بل أن يشجع أيضا ورود تغذية مرتدة في حينها من الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة.
    6. Durant la période considérée, le Corps commun a intensifié ses contacts avec les Etats Membres et les organisations concernées, conformément aux recommandations que le CCQAB avait faites dans son rapport sur le fonctionnement du CCI (A/47/755), établi en application de la décision 46/446. UN ٦ - وخلال الفترة المستعرضة كثفت الوحدة اتصالاتها مع الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة تمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية على النحو الوارد في تقريرها عن أداء وحدة التفتيش المشتركة (A/47/755) الذي أعد وفقا للمقرر ٤٦/٤٤٦.
    Ce faisant, non seulement il donnera plus de cohérence à ce programme, mais aussi il permettra aux États Membres et aux organisations participantes de donner leur avis. UN وهي بذلك، سوف تكون، ليس فقط قد أضفت مزيدا من الاتساق على برنامج عملها السنوي، بل وكذلك قد شجعت الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة على تقديم افادة مرتجعة مفيدة لها.
    Les États non membres et les organisations dotées du statut d'observateur ne sont pas comptés pour établir le quorum. UN ولا يدخل في حساب النصاب القانوني عدد الدول غير الأعضاء والمنظمات المشاركة بصفة مراقب.
    58. Le Corps commun d'inspection estime que ses rapports et notes, au fil des ans, ont entraîné des économies de coûts importantes et récurrentes dans de nombreux domaines, pour les Etats Membres et les organisations participantes. UN ٥٨ - ترى وحدة التفتيش المشتركة أن تقاريرها ومذكراتها أفضت على مر السنوات الى وفورات كبيرة ومتكررة في التكاليف في العديد من المجالات التي تهم الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة.
    35. Les inspecteurs souhaitent rappeler que le CCQAB a formulé plusieurs recommandations sur les mesures que le CCI devrait prendre pour améliorer son efficacité et la pertinence de ses travaux pour les États Membres et les organisations participantes. UN ٣٥ - ويود المفتشون اﻹشارة إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قدمت عددا من التوصيات بشأن اﻹجراءات التي ينبغي أن تتخذها الوحدة لتعزيز فعاليتها وأهميتها بالنسبة للدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة.
    58. Le Corps commun d'inspection estime que ses rapports et notes, au fil des ans, ont entraîné des économies de coûts importantes et récurrentes dans de nombreux domaines, pour les États Membres et les organisations participantes. UN ٥٨ - ترى وحدة التفتيش المشتركة أن تقاريرها ومذكراتها أفضت على مر السنوات الى وفورات كبيرة ومتكررة في التكاليف في العديد من المجالات التي تهم الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة.
    73. Le CCI est décidé à continuer de faire en sorte que ses travaux présentent plus de pertinence et d'utilité pour les États Membres et les organisations participantes. UN ٧٣ - والوحدة مصممة على مواصلة جهودها في البحث عن سبل ووسائل تجعل عملها أكثر أهمية وفائدة للدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة.
    Il espère que pareille approche non seulement donnera plus de cohésion à son programme de travail actuel, mais encore encouragera une rétroaction en temps utile de la part des États Membres et des organisations concernées. UN ومن المأمول فيه ألا يقتصر هذا النهد للبرمجة على توفير مزيد من التماسك لبرنامج العمل السنوي للوحدة، بل أن يشجع أيضا ورود تغذية مرتدة في حينها من الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة.
    Tout en continuant de répondre autant que faire se peut aux besoins des Etats Membres et des organisations concernées, au fur et à mesure que ces besoins surgissent au cours de l'année, il juge qu'il importe aussi d'élargir dans son programme de travail actuel l'éventail de ses travaux et activités à venir. UN وعلى الرغم من أن الوحدة ستواصل استجابتها قدر الامكان لاحتياجات الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة فانها ترى أن من المهم أيضا، مع زيادة هذه الاحتياجات أثناء مسار العام، أن توسع في برنامج عملها الحالي الاتجاهات المقبلة لعملها وأنشطتها.
    Tout en continuant de répondre autant que faire se peut aux besoins des États Membres et des organisations concernées, au fur et à mesure que ces besoins surgissent au cours de l'année, il juge qu'il importe aussi d'élargir dans son programme de travail actuel l'éventail de ses travaux et activités à venir. UN وعلى الرغم من أن الوحدة ستواصل استجابتها قدر الامكان لاحتياجات الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة فانها ترى أن من المهم أيضا، مع زيادة هذه الاحتياجات أثناء مسار العام، أن توسع في برنامج عملها الحالي الاتجاهات المقبلة لعملها وأنشطتها.
    6. Durant la période considérée, le Corps commun a intensifié ses contacts avec les États Membres et les organisations concernées, conformément aux recommandations que le CCQAB avait faites dans son rapport sur le fonctionnement du CCI (A/47/755), établi en application de la décision 46/446. UN ٦ - وخلال الفترة المستعرضة كثفت الوحدة اتصالاتها مع الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة تمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية على النحو الوارد في تقريرها عن أداء وحدة التفتيش المشتركة (A/47/755) الذي أعد وفقا للمقرر ٤٦/٤٤٦.
    Ce faisant, non seulement il donnera plus de cohérence au programme de travail annuel, mais aussi il permettra aux Etats Membres et aux organisations participantes de donner leur avis en temps voulu. UN وهي بفعلها ذلك، لن تعطي تماسكا أكبر لبرامج العمل السنوية فحسب، بل ستشجع أيضا رجع المعلومات في الوقت المناسب من الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة.
    e) Les États non membres et les organisations dotées du statut d'observateur ne sont pas formellement appelés à exprimer leur point de vue lorsqu'on détermine s'il y a consensus. UN (ﻫ) الدول غير الأعضاء والمنظمات المشاركة بصفة مراقب لا تُدعى رسميا إلى إبداء آرائها عند البت في توافق الآراء.
    Quoi qu'il en soit, le Corps commun estime que sans l'appui des États Membres et des organisations participantes, il y a des domaines dans lesquels il ne pourra pas vraiment progresser vers une meilleure responsabilité, efficience, efficacité et un plus grand impact. UN 11 - غير أن الوحدة مقتنعة بأن هناك بعض المجالات التي لا يمكن تحقيق تقدم حقيقي فيها نحو مزيد من المساءلة والكفاءة والفعالية والتأثير بدون دعم الدول الأعضاء والمنظمات المشاركة في الوحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد