ويكيبيديا

    "اﻷعمال التي يضطلع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • travaux
        
    • activités réalisées
        
    La Commission devrait prendre les mesures nécessaires pour assurer le suivi des travaux entrepris par le Groupe de travail. UN ويجب أن تتخذ اللجنة التدابير اللازمة لضمان متابعة اﻷعمال التي يضطلع بها الفريق العامل.
    Prévoit et organise les gros travaux de transformation des locaux et supervise les travaux des entrepreneurs. UN تصميم وتنفيذ التغييرات الرئيسية في حرم المبنى واﻹشراف على اﻷعمال التي يضطلع بها المقاولون.
    Ce document traite donc essentiellement des travaux que l’Institut a déjà réalisés dans des domaines tels que les articulations internationales, le travail des femmes, les technologies de l’information et les systèmes de production. UN وهكذا كانت مساهمة المعهد مستندة كليا تقريبا الى اﻷعمال التي يضطلع بها حاليا والتي تشمل مجالات مثل الصلات الدولية، وتشغيل المرأة، وتكنولوجيا المعلومات، ونظم الصناعات التحويلية.
    A cet égard, le Comité note avec satisfaction les travaux du Conseil de coordination pour la Décennie internationale de l'eau potable et de l'assainissement et l'engagement pris par celui-ci de renforcer cette coopération. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع التقدير اﻷعمال التي يضطلع بها المجلس التعاوني للتزويد بالمياه والمرافق الصحية، والتزامه بتعزيز هذا التعاون.
    Les principes concernant les droits de l'homme, les droits des travailleurs et l'environnement coïncident à bien des égards avec le mandat et les activités réalisées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour lutter contre la criminalité organisée et la drogue. UN فالمبادئ في مجالات حقوق الإنسان والعمل والبيئة تتداخل في الولايات المسندة وفي الأعمال التي يضطلع بها حاليا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مكافحة الجريمة المنظمة والمخدرات.
    On cite souvent à cet égard les travaux du Groupe mixte d'experts chargé d'étudier les aspects scientifiques de la pollution des mers (GESAMP), qui s'occupe depuis 20 ans de classer les risques et d'identifier les polluants; ces informations servent ensuite à formuler des règles en matière d'immersion et de transport. UN وكثيرا ما يُشار إلى اﻷعمال التي يضطلع بها في هذا الصدد فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية، بالنظر إلى ما اكتسبه من خبرة على مدى عشرين عاما في وضع أساس منطقي لتقدير اﻷخطار وتحديد الملوثات البحرية، وهي معلومات تستخدم بعد ذلك في وضع شروط التصريف والنقل.
    3. Note avec satisfaction les travaux du Conseil de coordination pour la Décennie de l'eau potable et de l'assainissement; UN ٣ - يلاحظ مع التقدير اﻷعمال التي يضطلع بها المجلس التعاوني المعني باﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية؛
    6. Invite la Conférence du désarmement à envisager de poursuivre ses travaux sur la transparence dans le domaine des armements; UN ٦ - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى النظر في مواصلة اﻷعمال التي يضطلع بها في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح؛
    6. Invite la Conférence du désarmement à envisager de poursuivre ses travaux sur la transparence dans le domaine des armements; UN ٦ - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى النظر في مواصلة اﻷعمال التي يضطلع بها في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح؛
    Etant donné sa nature, son contenu et l'appui important dont il bénéficie, je pense que ce document revêt un intérêt pour les travaux actuels de la Conférence. UN وفي ضوء مضمون هذه الوثيقة والتأييد الكبير الذي أحرزته، أعتقد بأن وثيقة من هذا النوع قد تكون مفيدة بالنسبة إلى اﻷعمال التي يضطلع بها المؤتمر حالياً.
    6. Invite la Conférence du désarmement à envisager de poursuivre ses travaux sur la transparence dans le domaine des armements; UN ٦ - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى النظر في مواصلة اﻷعمال التي يضطلع بها في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح؛
    7. Invite la Conférence du désarmement à envisager de poursuivre ses travaux concernant la transparence dans le domaine des armements; UN ٧ - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى النظر في مواصلة اﻷعمال التي يضطلع بها في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح؛
    5. Invite la Conférence du désarmement à envisager de poursuivre ses travaux concernant la transparence dans le domaine des armements; UN ٥ - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى النظر في مواصلة اﻷعمال التي يضطلع بها في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح؛
    7. Invite la Conférence du désarmement à envisager de poursuivre ses travaux concernant la transparence dans le domaine des armements; UN ٧ - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى النظر في مواصلة اﻷعمال التي يضطلع بها في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح؛
    Ce document traite donc essentiellement des travaux que l'Institut a déjà réalisés dans des domaines tels que les articulations internationales, le travail des femmes, les technologies de l'information et les systèmes de production. UN وكانت مساهمة المعهد مستندة كليا تقريبا الى اﻷعمال التي يضطلع بها حاليا والتي تشمل مجالات مثل الصلات الدولية، وتشغيل المرأة، وتكنولوجيا المعلومات، ونظم الصناعات التحويلية.
    5. Invite la Conférence du désarmement à envisager de poursuivre ses travaux concernant la transparence dans le domaine des armements; UN ٥ - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى النظر في مواصلة اﻷعمال التي يضطلع بها في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح؛
    5. Invite la Conférence du désarmement à envisager de poursuivre ses travaux concernant la transparence dans le domaine des armements; UN ٥ - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى النظر في مواصلة اﻷعمال التي يضطلع بها في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح؛
    5. Invite la Conférence du désarmement à envisager de poursuivre ses travaux concernant la transparence dans le domaine des armements; UN ٥ - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى النظر في مواصلة اﻷعمال التي يضطلع بها في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح؛
    Ce serait là une contribution précieuse aux travaux du Conseil de sécurité, ainsi qu'à ceux de l'Organisation des Nations Unies tout entière et de ses organismes régionaux. " UN ومن شأن ذلك أن يعين كثيرا في اﻷعمال التي يضطلع بها مجلس اﻷمن واﻷمم المتحدة ومؤسساتها اﻹقليمية. "
    L'approche adoptée concernant la réunion " Partenaires pour le développement " avait été une approche pragmatique, avec une sélection de thèmes ou de projets sur lesquels le secrétariat de la CNUCED avait déjà réalisé passablement de travaux théoriques et pratiques, mais les thèmes sélectionnés n'étaient pas censés illustrer l'éventail complet des activités réalisées par la CNUCED. UN وأكد أن النهج المتبع إزاء اجتماع " شركاء من أجل التنمية " كان نهجاً عملياً إذ شمل اختيار المواضيع أو المشاريع التي أُنجز بشأنها قدر كبير من العمل داخل الأمانة على الصعيدين النظري والعملي ولم يكن القصد من المواضيع المختارة أن تكون مرآة لكامل الأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد.
    22. Un autre canal de diffusion des activités réalisées par la CNUCED et des résultats des travaux de recherche et d'analyse est le bulletin trimestriel en ligne Transport Newsletter, qui compte plus de 3 000 abonnés dans le monde. UN 22- والقناة الأخرى المستخدمة لنشر الأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد ونتائج الأعمال البحثية والتحليلية هي النشرة الإخبارية الإلكترونية الفصلية المتعلقة بالنقل التي يبلغ عدد المشتركين فيها 000 3 مشترك في شتى أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد