La base contiendra des informations fournies par les spécialistes des équipes consultatives de pays et des SCT qui n'auront peut-être pas été largement diffusées. | UN | وستتضمن قاعدة البيانات المعلومات المماثلة الصادرة عن إخصائيي اﻷفرقة الاستشارية القطرية والخدمات الاستشارية التقنية والتي قد لا تكون متاحة للجمهور العريض. |
Ils ont aussi particulièrement besoin de modules de soutien et de formation techniques faisant appel à des consultants nationaux ou régionaux, aux spécialistes des équipes consultatives de pays et à ceux des SCT. | UN | وتتميز هذه البلدان أيضا بحاجتها القصوى إلى مجموعة شاملة من الدعم والتدريب التقنيين، مما قد يتطلب مشاركة الاستشاريين الوطنيين/اﻹقليميين واخصائيي اﻷفرقة الاستشارية القطرية واخصائيي خدمات الدعم التقني. |
B. Fonctions des équipes consultatives de pays | UN | باء - مهام اخصائيي اﻷفرقة الاستشارية القطرية |
∙ Collaborer avec les équipes consultatives de pays afin d'établir ou d'améliorer des cadres pour concrétiser les perspectives de la CIPD | UN | التعاون مع اﻷفرقة الاستشارية القطرية لوضع أو صقل أطر لوضع منظورات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية موضع التنفيذ |
En pareil cas, les organisations non gouvernementales internationales peuvent appuyer techniquement les équipes consultatives de pays et actualiser leurs connaissances. | UN | وفي هذه الحالات، فإن المنظمات غير الحكومية الدولية توفر آلية أخرى لمساندة اﻷفرقة الاستشارية القطرية وجعلها مواكبة للمستجدات. |
B. Répartition mondiale des équipes consultatives de pays | UN | باء - توزيع اﻷفرقة الاستشارية القطرية في العالم |
C. Taille et composition des équipes consultatives de pays | UN | جيم - حجم اﻷفرقة الاستشارية القطرية وتكوينها |
S'agissant des questions techniques, les divisions géographiques travaillent en consultation avec la Division des services techniques et de la politique, dont le rôle global est d'assurer la coordination des équipes consultatives de pays. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل التقنية والفنية تعمل الشعب الجغرافية بالتشاور مع شعبة الشؤون التقنية والسياسات، التي تقوم بتنسيق أنشطة اﻷفرقة الاستشارية القطرية عموما. |
L'existence au siège du FNUAP d'un fichier centralisé de consultants relié à ceux des équipes consultatives de pays et des bureaux de pays, permettra de trouver rapidement les consultants adéquats. | UN | وتعهد قائمة مركزية بالاستشاريين في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تكون مرتبطة بالقوائم الموجودة لدى اﻷفرقة الاستشارية القطرية والمكاتب القطرية سييسر الاستشاريين الملائمين. |
Il sera prévu de moderniser périodiquement le matériel et le logiciel des équipes consultatives de pays et de dispenser à leurs spécialistes une formation à court terme appropriée; | UN | وستتخذ الخطوات اللازمة لتطوير اﻷجهزة والبرامج بصفة منتظمة داخل اﻷفرقة الاستشارية القطرية ولتوفير التدريب القصير اﻷجل ذي الصلة لﻹخصائيين؛ |
Elle contiendra aussi tous les rapports de missions des spécialistes des équipes consultatives de pays et des SCT, indexés par pays, par domaine thématique et par date; | UN | ومن المتوقع أن تتضمن قاعدة البيانات أيضا جميع تقارير السفر الرسمي ﻹخصائي اﻷفرقة الاستشارية القطرية وإخصائيي الخدمات الاستشارية، مفهرسة حسب البلدان والمجالات المواضيعية والتاريخ؛ |
S’il s’agit seulement d’une aide à court terme, le mieux est de faire appel aux spécialistes des équipes consultatives de pays ou des SCT ou encore à des consultants de la région. | UN | وإذا تطلب اﻷمر مجرد مساعدة على المدى القصير، فإنها بصفة عامة تتوفر بقدر كاف جدا عبر الدعم التقني الذي يقدمه اخصائيو اﻷفرقة الاستشارية القطرية أو اخصائيو خدمات الدعم التقني أو الاستشاريون من داخل المنطقة. |
25. Le Fonds étudie actuellement la meilleure utilisation des équipes consultatives de pays compte tenu des nouveaux instruments de programmation qui ont été élaborés dans le cadre de la réforme de l'ONU. | UN | ٢٥ - ويعكف الصندوق على استعراض أفضل السبل لاستخدام اﻷفرقة الاستشارية القطرية فيما يتصل بأدوات البرمجة الجديدة التي استحدثت في إطار عملية إصلاح اﻷمم المتحدة. |
35. La taille et la composition des équipes consultatives de pays dépendent évidemment du nombre et de la catégorie des pays qu'elles desservent ainsi que de leurs besoins techniques particuliers et des priorités de programmation du FNUAP. | UN | ٣٥ - يرتبط حجم اﻷفرقة الاستشارية القطرية وتكوينها على السواء بعدد البلدان التي تغطيها اﻷفرقة وفئتها، وبالاحتياجات الفنية الوطنية، فضلا عن اﻷولويات البرنامجية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
37. D'une manière générale, la répartition des spécialistes des équipes consultatives de pays devrait être fonction des diverses configurations des priorités dans les programmes de pays d'une région de manière à ce que l'on puisse répondre rapidement aux demandes d'assistance technique des pays concernés. | UN | ٣٧ - وبصفة عامة، ينبغي أن يعبر توزيع اخصائيي اﻷفرقة الاستشارية القطرية عن تباين أنماط أولويات البرامج القطرية في أي منطقة حتى يكون من السهل تلبية احتياجات البلدان من المساعدة التقنية. |
∙ Établir des notes d'orientation sur les nouveaux problèmes concernant la population, tenir les équipes consultatives de pays informées des questions méthodologiques et techniques les plus récentes qui présentent de l'intérêt pour les programmes concernant la population et la santé en matière de reproduction | UN | إعداد ملاحظات توجيهية بشأن مسائل السكان الناشئة، ﻹبقاء اﻷفرقة الاستشارية القطرية على اطلاع على أحدث ما استُجد بالنسبة للمسائل المنهجية والفنية ذات اﻷهمية فيما يتعلق ببرامج السكان والصحة اﻹنجابية |
Le FNUAP propose donc de parler désormais du Programme consultatif technique (PCT), comprenant les équipes consultatives de pays et les services consultatifs techniques (SCT). | UN | ولهذا السبب، فإن الصندوق يقترح أن يُعرف هذا النظام من اﻵن فصاعدا باسم " برنامج المشورة التقنية " ، وهو يشمل اﻷفرقة الاستشارية القطرية التابعة للصندوق، والخدمات الاستشارية التقنية. |
17. Depuis le début du cycle 1996-1999, les équipes consultatives de pays reçoivent un nombre sans cesse croissant de demandes de services consultatifs techniques qui dépassent de loin leurs possibilités. | UN | ١٧ - ومنذ بداية دورة ١٩٩٦-١٩٩٩، ظلت الطلبات المقدمة من البلدان للحصول على الخدمات الاستشارية التقنية من اﻷفرقة الاستشارية القطرية تتزايد بصورة منتظمة، وبما يفوق كثيرا القدرة على الاستجابة لها. |
les équipes consultatives de pays seront appelées plus souvent à prêter leur concours pour l'élaboration des approches sectorielles, notamment dans le domaine de la santé, en veillant à ce que la santé en matière de reproduction et les droits génésiques ainsi que la sexospécificité bénéficient d'une attention adéquate. | UN | وسيُطلب، بصورة متزايدة، من إخصائيي اﻷفرقة الاستشارية القطرية تقديم المساعدة لاستحداث النهج القطاعية الشاملة، لا سيما في مجال الصحة، بغية ضمان إيلاء اﻷهمية الكافية للصحة اﻹنجابية والحقوق اﻹنجابية فضلا عن المسائل الجنسانية. |
En plus des conseils et de l'appui technique qu'elles fournissent aux programmes de pays, les équipes consultatives de pays agiront au niveau de la sous-région en encourageant la création de réseaux et l'échange d'expériences et en servant de centres d'information sur les meilleures pratiques. | UN | وعلاوة على تقديم المشورة والدعم التقني إلى البرامج القطرية، ستعزز اﻷفرقة الاستشارية القطرية إقامة الشبكات وتبادل الخبرات داخل المنطقة دون اﻹقليمية وستصبح محاور دون إقليمية لتوثيق أفضل الممارسات ونشرها. |
54. La répartition des postes d’administrateur entre les équipes consultatives de pays et les institutions spécialisées tient compte des besoins nationaux prioritaires, de la rentabilité et des souhaits des partenaires. | UN | ٤٥ - ووزعت وظائف الفئة الفنية بين اﻷفرقة الاستشارية القطرية والوكالات المتخصصة استنادا إلى الاحتياجات ذات اﻷولوية للبلدان، وإلى اعتبارات تتصل بفعالية التكاليف وآراء الشركاء. |