Bien que ce processus ait eu des effets défavorables pour tous les pays en développement, ce sont les pays africains et les pays les moins avancés qui ont été les plus touchés par cette situation critique. | UN | وعلى الرغم من أن هذه العملية أثرت تأثيرا ضارا على جميع البلدان النامية، فإن البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا في أجزاء أخرى من العالم تأثرت تأثرا خطيرا جراء هذه الحالة الحرجة. |
Un soutien continu ou accru serait toutefois nécessaire pour répondre aux besoins des pays nécessitant une assistance particulière, à savoir les pays africains et les pays les moins avancés. | UN | بيد أنه سيلزم استمرار أو زيادة هذا الدعم لتلبية احتياجات البلدان التي تحتاج الى مساعدة خاصة، أي البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا. |
L'aide publique au développement (APD) ne représente qu'une faible fraction de l'ensemble des capitaux de développement d'un pays, mais elle est une importante source de capitaux extérieurs pour beaucoup de pays en développement, en particulier les pays africains et les pays les moins avancés. | UN | ولا تمثل المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلا نسبة ضئيلة من مجموع الموارد المخصصة للتنمية في أي بلد، ولكنها مصدر هام للموارد الخارجية بالنسبة إلى كثير من البلدان النامية، وبخاصة البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا. |
Part des pays africains et des pays les moins avancés dans la coopération technique. | UN | ● حصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا في إجمالي تنفيذ التعاون التقني. |
L'assistance internationale est indispensable pour renforcer les efforts des pays en développement, notamment les pays d'Afrique et les pays les moins avancés. | UN | وإن المساعدة الدولية حيوية لمساندة جهود البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا. |
La CNUCED devrait élaborer des programmes spéciaux d'aide aux pays africains et aux pays les moins avancés. | UN | وينبغي له أن يقوم بإعداد برامج خاصة لمساعدة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا. |
Mais la promotion de politiques commerciales libérales et la mondialisation n'ont en aucune manière réduit l'écart entre pays développés et en développement. En fait, de nombreux pays africains et les pays les moins avancés se trouvent marginalisés du fait que les marchés ne sont pas favorables à leurs exportations. | UN | إلا أن الترويج لتحرير السياسة التجارية والعولمة لم يجد كثيرا في تضييق الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بل إن العديد من البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا تتعرض للتهميش نتيجة لعدم قبول اﻷسواق لصادراتها. |
ii) Dans la troisième phrase, remplacer le membre de phrase entre parenthèses par (les pays en développement, en particulier les pays africains et les pays les moins avancés). | UN | ' ٢ ' يستعاض عن العبارة الواردة بيــن قوسين في الجملة الثالثة بالعبارة التالية: )البلدان النامية ولا سيما البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا(. |
ii) Dans la troisième phrase, remplacer le membre de phrase entre parenthèses par (les pays en développement, en particulier les pays africains et les pays les moins avancés) | UN | ' ٢ ' يستعاض عن العبارة الواردة بيــن قوسين في الجملة الثالثة بالعبارة التالية: )البلدان النامية ولا سيما البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا( |
On devrait accorder une attention particulière aux biotechnologies susceptibles de contribuer à la solution des problèmes de sécurité alimentaire des pays africains et des pays les moins avancés. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتكنولوجيات الأحيائية التي يمكن أن تساعد في حل مشاكل الأمن الغذائي في البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا. |
Nous demandons aux grandes économies de conclure immédiatement le Cycle des négociations de Doha en mettant pleinement en œuvre son programme de développement et en tenant compte des préoccupations particulières des pays africains et des pays les moins avancés. | UN | ونهيب بالاقتصادات الكبرى أن تختتم مفاوضات الدوحة على الفور، مع التنفيذ الكامل لبرنامجها الإنمائي ومراعاة الشواغل الخاصة للبلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا. |
e) Les besoins particuliers des pays africains et des pays les moins avancés sont pris en compte par la Commission de statistique dans l'exécution de ses programmes. | UN | (هـ) يجري النظر في الاحتياجات الخاصة بالبلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا في أثناء تنفيذ برامج اللجنة الإحصائية. |
La CNUCED devrait élaborer des programmes spéciaux d'aide aux pays africains et aux pays les moins avancés. | UN | وينبغي له أن يقوم بإعداد برامج خاصة لمساعدة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا. |