ويكيبيديا

    "اﻷفعال الانتقامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les représailles
        
    • des représailles
        
    • toutes représailles
        
    • actes de représailles
        
    6. Invite le Secrétaire général à lui présenter, à sa cinquante—cinquième session, un rapport contenant une compilation et une analyse de tous renseignements disponibles, émanant de toutes sources appropriées, sur les représailles dont auraient été victimes les personnes visées au paragraphe 1 ci—dessus; UN ٦- تدعـــو اﻷمين العام إلى تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين يتضمن تجميعاً وتحليلاً ﻷي معلومات متاحة، من جميع المصادر الملائمة، عن اﻷفعال الانتقامية المزعومة ضد اﻷشخاص المشار إليهم في الفقرة ١ أعلاه؛
    4. La Commission a invité le Secrétaire général à lui présenter, à sa cinquante-quatrième session, un rapport contenant une compilation et une analyse de tous renseignements disponibles, émanant de toutes sources appropriées, sur les représailles dont auraient été victimes les personnes visées dans la résolution. UN ٤- ودعت اللجنة اﻷمين العام إلى أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والخمسين تقريراً يتضمن تجميعاً وتحليلاً ﻷي معلومات متاحة، من جميع المصادر الملائمة، عن اﻷفعال الانتقامية التي يُدعى ارتكابها ضد من أُشير إليهم في القرار.
    3. La Commission a invité le Secrétaire général à lui présenter, à sa cinquante-troisième session, un rapport contenant une compilation et une analyse de tous renseignements disponibles, émanant de toutes sources appropriées, sur les représailles dont auraient été victimes les personnes visées dans la résolution. UN ٣- ودعت اللجنة اﻷمين العام إلى أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والخمسين تقريراً يتضمن تجميعاً وتحليلاً ﻷي معلومات متاحة، من جميع المصادر الملائمة، عن اﻷفعال الانتقامية التي يدعى ارتكابها ضد اﻷشخاص المشار إليهم في القرار.
    À ce propos, il importe de préciser que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires dispose d'un mécanisme spécifique chargé de la question des représailles. UN ويجدر بالذكر في هذا السياق أن لدى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي آلية مكرسة لمعالجة قضية الأفعال الانتقامية.
    L'État partie devrait veiller à ce que les cas de violence contre les LGBT fassent l'objet d'enquêtes approfondies et que les responsables soient poursuivis et, s'ils sont reconnus coupables, condamnés à des peines appropriées, et à ce que les victimes reçoivent une indemnisation adéquate et soient protégées contre toutes représailles. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق الشامل في حوادث العنف ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وملاحقة الجناة ومعاقبتهم بالقدر المناسب في حالة إدانتهم وتقديم التعويض الكافي للضحايا وحمايتهم من الأفعال الانتقامية.
    13. Les actes de représailles signalés sont très divers: harcèlement, actes d'intimidation, agression physique, arrestations arbitraires, mauvais traitements pendant la détention, menaces de mort, et même meurtre. UN 13- تتراوح الأفعال الانتقامية المبلَّغ عنها من المضايقات، والتخويف والاعتداء الجسدي، والاعتقال التعسفي، وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز، والتهديد بالقتل إلى القتل فعلاً.
    6. Invite le Secrétaire général à lui présenter, lors de sa cinquantième et unième session, un rapport contenant une compilation et une analyse de tous renseignements disponibles, émanant de toutes sources appropriées, sur les représailles dont auraient été victimes les personnes visées au paragraphe 1 ci-dessus; UN ٦- تدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا يتضمن تجميعا وتحليلا ﻷي معلومات متاحة، من جميع المصـادر الملائمة، عن اﻷفعال الانتقامية التي يدعى ارتكابها ضد اﻷشخاص المشار إليهم في الفقرة ١ أعلاه؛
    6. Invite le Secrétaire général à lui présenter, à sa cinquante-deuxième session, un rapport contenant une compilation et une analyse de tous renseignements disponibles, émanant de toutes sources appropriées, sur les représailles dont auraient été victimes les personnes visées au paragraphe 1 ci-dessus; UN ٦- تدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا يتضمن تجميعا وتحليلا ﻷي معلومات متاحة، من جميع المصـادر الملائمة، عن اﻷفعال الانتقامية التي يدعى ارتكابها ضد اﻷشخاص المشار إليهم في الفقرة ١ أعلاه؛
    6. Invite le Secrétaire général à lui présenter, à sa cinquante-troisième session, un rapport contenant une compilation et une analyse de tous renseignements disponibles, émanant de toutes sources appropriées, sur les représailles dont auraient été victimes les personnes visées au paragraphe 1 ci-dessus; UN ٦- تدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا يتضمن تجميعا وتحليلا ﻷي معلومات متاحة، من جميع المصـادر الملائمة، عن اﻷفعال الانتقامية التي يدعى ارتكابها ضد اﻷشخاص المشار إليهم في الفقرة ١ أعلاه؛
    Il est particulièrement préoccupant de constater que la nature des représailles exercées reste grave puisque les victimes subissent des violations des droits les plus fondamentaux, notamment les droits à la liberté et à la sûreté de la personne, et, dans les cas les plus graves, du droit à la vie. UN ومما يبعث على القلق بشكل خاص استفحال خطورة هذه الأفعال الانتقامية حيث يعاني الضحايا من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الحق في الحرية والأمان على الشخص وفي أسوأ الأحوال الحق في الحياة.
    La gravité des représailles signalées souligne la nécessité pour tous les représentants des organes de défense des droits de l'homme de l'ONU de continuer, en coopération avec les États, à prendre d'urgence des mesures pour contribuer à éviter que de tels actes ne se reproduisent. UN وتؤكد خطورة الأفعال الانتقامية المبلَّغ عنها الحاجة إلى استمرار كافة ممثلي هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان في التعاون مع الدول واتخاذ خطوات عاجلة لمنع وقوع مثل هذه الأفعال.
    À ce propos, il importe de préciser que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires dispose d'un mécanisme spécifique chargé de la question des représailles. UN ومن الجدير بالذكر في هذا السياق أن لدى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي آلية مكرسة لمعالجة قضية الأفعال الانتقامية.
    L'État partie devrait veiller à ce que les cas de violence contre les LGBT fassent l'objet d'enquêtes approfondies et que les responsables soient poursuivis et, s'ils sont reconnus coupables, condamnés à des peines appropriées, et à ce que les victimes reçoivent une indemnisation adéquate et soient protégées contre toutes représailles. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق الشامل في حوادث العنف ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وملاحقة الجناة ومعاقبتهم بالقدر المناسب في حالة إدانتهم وتقديم التعويض الكافي للضحايا وحمايتهم من الأفعال الانتقامية.
    De plus, le fait que la Commission ne dispose pas d'une procédure de référé − qu'il aurait souhaité engager après < < l'escalade des actes de représailles > > qui ont suivi le dépôt de sa plainte − constitue une violation de l'article 2 du Pacte lu conjointement avec les articles 19 et 26. UN كما يحاج بأن غياب هيئة للإجراءات المؤقتة لدى اللجنة، والتي كان يودّ الاستعانة بها إثر " تصعيد الأفعال الانتقامية " ضده بعد تقديم شكواه، يشكل خرقاً للمادة 2 مقترنة بالمادتين 19 و26.
    Il s'inquiète en outre de ce que l'État partie ne traduit pas en justice les auteurs d'actes de représailles (art. 19 et 25). UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تقديم الدولة الطرف مرتكبي الأفعال الانتقامية إلى العدالة (المادتان 19 و25).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد