ويكيبيديا

    "اﻷفعال اللاإنسانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • actes inhumains
        
    • acte inhumain
        
    Il serait extrêmement difficile à un individu agissant seul de commettre les actes inhumains en question tels que l'article 18 les envisage. UN فمن الصعب للغاية على فرد وحيد يعمل بمفرده أن يرتكب اﻷفعال اللاإنسانية المتصورة في المادة ٨١.
    De même, l'article 5 du Statut du Tribunal militaire international pour l'Extrême—Orient, sis à Tokyo, considérait la réduction en esclavage, la déportation et autres actes inhumains comme des crimes contre l'humanité. UN وبالمثل، فإن المادة ٥ من ميثاق المحكمة العسكرية الدولية للشرق اﻷقصى في طوكيو تورد أيضاً الاسترقاق واﻹبعاد لغرض العمل الاسترقاقي وغيرهما من اﻷفعال اللاإنسانية باعتبارها جرائم ضد اﻹنسانية.
    Selon le premier terme de l’alternative, les actes inhumains doivent être commis d’une manière systématique, c’est-à-dire en application d’un plan ou d’une politique préconçus, dont la mise en oeuvre se traduise par la commission répétée ou continue d’actes inhumains. UN يقتضي البديل اﻷول أن تكون اﻷفعال اللاإنسانية مرتكبة بشكل منتظم أي عملا بخطة أو سياسة عامة متعمدة. ويمكن أن يؤدي تنفيذ هذه الخطة أو السياسة العامة إلى الارتكاب المتكرر أو المتواصل لﻷفعال اللاإنسانية.
    [D'autres actes inhumains portant gravement atteinte à l'intégrité physique ou à la santé]. UN ]اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى التي تتسبب في إلحاق إصابة جسيمة بالبدن أو الصحة[.
    50. On ne saurait en revanche oublier que, du point de vue de la victime, ce qui importe, c'est que les actes inhumains qu'elle a subis soient publiquement divulgués et que l'auteur véritable du crime soit jugé et, s'il est déclaré coupable, châtié. UN ٠٥ - ومن الناحية اﻷخرى، ينبغي عدم إغفال أن المهم، من زاوية المجني عليه، أن تنفضح علنيا اﻷفعال اللاإنسانية التي تعرض لها المجني عليه أو المجني عليها، وأن يحاكم الجاني الحقيقي وأن يلقى جزاءه اذا أدين.
    4) Selon le second terme de l’alternative, les actes inhumains doivent être commis sur une grande échelle, c’est-à-dire dirigés contre une multiplicité de victimes. UN )٤( ويتطلب البديل الثاني أن تكون اﻷفعال اللاإنسانية مرتكبة على نطاق واسع أي أن تكون موجهة ضد كثرة من الضحايا.
    Depuis l’adoption du Statut du Tribunal de Nuremberg, la catégorie de crimes baptisée “autres actes inhumains” est considérée comme un instrument particulièrement pertinent au regard de la répression des crimes contre l’humanité non désignés de manière précise comme tels mais d’une gravité comparable à celle des crimes énumérés. UN " ١٤٩ - استبقيت الفئة " اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى " منذ صدور ميثاق نورمبرغ بوصفها فئة مفيدة تدرج فيها اﻷفعال غير المبينة على وجه التحديد ولكنها متماثلة في جسامتها.
    150. Les autres actes inhumains comprennent les crimes contre l’humanité qui ne font pas l’objet d’une énumération précise à l’Article 3 mais qui sont d’une gravité comparable à celle des actes énumérés. UN ١٥٠ - وتشمل اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية وغير المحددة في المادة ٣ من النظام اﻷساسي، ولكنها على نفس الدرجة من الخطورة.
    Aux fins du Statut du TPIR, les autres actes inhumains comprennent les actes d’une gravité analogue à celle des actes énumérés que sont l’assassinat, l’extermination, la réduction en esclavage, l’expulsion, l’emprisonnement, la torture, le viol ou la persécution pour des raisons politiques, raciales et religieuses. UN وفيما يتعلق بالنظام اﻷساسي، تشمل اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى اﻷعمال التي تماثل في جسامتها وخطورتها اﻷعمال التي من قبيل القتل العمد أو اﻹبادة أو الاسترقاق أو اﻹبعاد أو السجن أو التعذيب أو الاغتصاب أو الاضطهاد ﻷسباب سياسية أو عرقية أو دينية، الواردة في القائمة.
    Article 7 1) k) : Autres actes inhumains UN المادة ٧ )١( )ك(: اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى
    Des mesures qui conduisent au meurtre, aux mauvais traitements, à l’esclavage et à d’autres actes inhumains perpétrés contre des prisonniers de guerre, à la déportation, l’extermination, l’esclavage et la persécution pour des raisons politiques, raciales ou religieuses, au pillage et à la spoliation de biens publics et privés sont des actes qui révoltent la conscience de tout être humain digne de ce nom. UN التدابير التي تؤدي إلى القتل، وسوء المعاملة، والاسترقاق، وغير ذلك من اﻷفعال اللاإنسانية التي ترتكب ضد سجناء الحرب، والطرد، واﻹفناء، والاسترقاق، والاضطهاد، ﻷسباب سياسية وعنصرية ودينية، ونهب وسلب الممتلكات العامة والخاصة تلك أفعال صدمت وجدان كل إنسان يعرف أصول الكرامة.
    Par exemple, la section F de l'article premier de la Convention permet aux Etats de veiller à ce que l'asile ne soit pas accordé aux auteurs de violence et d'autres actes inhumains tels que le génocide. UN فعلى سبيل المثال، فإن المادة ١ - واو من الاتفاقية الخاصة باللاجئين تمكن الدول من ضمان عدم منح اللجوء لمرتكبي العنف وغيره من اﻷفعال اللاإنسانية مثل اﻹبادة الجماعية.
    Selon le premier terme de l'alternative, les actes inhumains doivent être commis d'une manière systématique, c'est-à-dire en application d'un plan ou d'une politique préconçus, dont la mise en oeuvre se traduise par la commission répétée ou continue d'actes inhumains. UN يقتضي البديل اﻷول منها أن تكون اﻷفعال اللاإنسانية مرتكبة بشكل منتظم أي عملا بخطة أو سياسة عامة متعمدة. ويمكن أن يـؤدي تنفيذ هذه الخطة أو السياسة العامة إلـى الارتكـاب المتكـرر أو المتواصـل لﻷفعـال اللاإنسانية.
    4) Selon le second terme de l'alternative, les actes inhumains doivent être commis sur une grande échelle, c'est-à-dire dirigés contre une multiplicité de victimes. UN )٤( ويتطلب البديل الثاني أن تكون اﻷفعال اللاإنسانية مرتكبة على نطاق واسع أي أن تكون موجهة ضد كثرة من الضحايا.
    [D'autres actes inhumains portant gravement atteinte à l'intégrité physique ou à la santé]. UN ]اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى التي تتسبب في إلحاق إصابة جسيمة بالبدن أو الصحة[)٠١ـ
    113. Ainsi qu'il a été noté ci-dessus, les crimes contre l'humanité ont été définis comme étant le meurtre, l'extermination, la réduction à l'esclavage, la déportation et tous autres actes inhumains commis avant ou pendant la guerre. UN ٣١١ - وكما لوحظ آنفا، فقد تم تعريف الجرائم المرتكبة ضد الانسانية بأنها جرائم القتل العمد، والابادة، والاسترقاق، واﻹبعاد، وغير ذلك من اﻷفعال اللاإنسانية المرتكبة قبل الحرب أو خلالها.
    k) Autres actes inhumains de caractère analogue causant intentionnellement de grandes souffrances ou des atteintes graves à l’intégrité physique ou à la santé physique ou mentale. UN )ك( اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى ذات الطابع المماثل التي تتسبب عمدا في معاناة شديدة أو في أذى خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    Cependant, le Tribunal a relevé aussi, lorsqu’il a examiné si des actes inhumains constituaient des crimes contre l’humanité, que la politique de terreur était appliquée “sur une vaste échelle” ... UN ومع ذلك، فإن محكمة نورمبرغ شددت كذلك على أن سياسة اﻹرهاب " تنفذ على نطاق واسع بالتأكيد " وذلك لدى نظرها في اﻷفعال اللاإنسانية كجرائم ممكنة ضد اﻹنسانية...
    Toutefois, on ne saurait exclure que le Tribunal envisagera ce crime dans le cadre des «Autres actes inhumains»). UN بيد أنه لا يمكن استبعاد أن تقوم المحكمة بالنظر في هذه الجريمة بوصفها من " اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى " على النحو الوارد في النظام اﻷساسي(
    Toutefois, on ne saurait exclure que le Tribunal envisagera ce crime dans le cadre des «Autres actes inhumains»). UN بيد أنه لا يمكن استبعاد أن تقوم المحكمة بالنظر في هذه الجريمة بوصفها من " اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى " على النحو الوارد في النظام اﻷساسي(
    Cette expression a été remplacée dans le présent texte par " sur une grande échelle " , formule suffisamment large pour pouvoir s'appliquer à des situations diverses comportant une multiplicité de victimes, que ce soit, par exemple, par l'effet cumulé d'une série d'actes inhumains ou par l'effet singulier d'un acte inhumain d'une ampleur extraordinaire. UN واستعيض عن هذا التعبير بتعبير على " نطاق واسع " في هذا النص الذي يتسم باتساع مدلوله على نحو يكفي لتغطية مختلف الحالات التي تنطوي على وقوع كثرة من الضحايا، على سبيل المثال، نتيجة لﻷثر التراكمي لسلسلة من اﻷفعال اللاإنسانية أو لﻷثر غير العادي الناجم عن فعل لا إنساني يتسم بخطورة غير عادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد