2. Définition des actes unilatéraux et portée du sujet | UN | تعريف اﻷفعال اﻷحادية الجانب ونطاق الموضوع |
En ce qui concerne la suite des travaux, il a été suggéré que la Commission privilégie notamment les questions liées à la réalisation et aux critères de validité des actes unilatéraux. | UN | وذهب بعضهم إلى أن بإمكان اللجنة بعد ذلك أن تركز على الجوانب المتعلقة بتفصيل شروط وصلاحية اﻷفعال اﻷحادية الجانب. |
Selon ce point de vue, il importait de définir des règles d’interprétation en distinguant entre celles qui seraient applicables uniquement aux actes unilatéraux et celles qui pourraient être appliquées indifféremment aux actes unilatéraux et aux traités internationaux. | UN | وحسب وجهة النظر هذه أن من المهم وضع تعريف لقواعد التفسير الناظمة لكل من اﻷفعال اﻷحادية الجانب، وتلك التي يمكن تطبيقها على اﻷفعال اﻷحادية الجانب والاتفاقيات الدولية على حد سواء. |
On a souligné l’importance de la définition des actes unilatéraux pour la délimitation de la portée du sujet. | UN | ٨٦ - وجرى التشديد على أهمية أن تعرف اﻷفعال اﻷحادية الجانب لتحديد نطاق الموضوع. |
Le Rapporteur spécial note à juste titre que les déclarations formelles sont les instruments fondamentaux qu'utilisent les Etats pour mener une opération par le biais d'un acte unilatéral. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع المقرر الخاص على أن اﻹعلانات الرسمية هي اﻷدوات اﻷساسية التي تستخدمها الدول ﻹنجاز معاملات عن طريق اﻷفعال اﻷحادية الجانب. |
Pour ces délégations, il n’était pas utile de ranger les actes unilatéraux dans des catégories telles que la «protestation» ou la «promesse», etc. | UN | وقد شككت هذه الوفود في جدوى محاولة تقسيم اﻷفعال اﻷحادية الجانب إلى فئات مثل " الاحتجاج " ، و " الوعد " ، وما إلى ذلك. |
Il serait extrêmement intéressant de poursuivre l'étude de l'adaptation des normes explicites du droit des traités pour évaluer dans quelle mesure elles peuvent s'appliquer au domaine des actes unilatéraux. | UN | وأردف قائلا إن مواصلة دراسة تطوير القواعد الموحدة لقانون المعاهدات لتحديد الدرجة التي يمكن بها تكييفها مع تنظيم اﻷفعال اﻷحادية الجانب ستكون أمرا ذا فائدة قصوى. |
Il faudrait définir les normes d'interprétation qui sont propres aux actes unilatéraux et celles qui peuvent s'appliquer tantôt à ces actes, tantôt aux traités internationaux. | UN | ومن المهم وضع تعريف لقواعد التفسير، سواء القواعد التي تحكم اﻷفعال اﻷحادية الجانب أو القواعد التي يمكن تطبيقها بالشكل نفسه على اﻷفعال اﻷحادية الجانب والمعاهدات الدولية. |
Il serait également fort utile que la CDI entreprenne l'étude des conséquences du silence et de l'assentiment considérés comme actes unilatéraux, qui peuvent avoir, même si c'est de manière implicite, des effets juridiques du point de vue d'autres sujets de droit international. | UN | وأضاف أنه سيكون من المفيد جدا أيضا أن تضطلع اللجنة بدراسة لعواقب التزام الصمت وإبداء القبول بوصف ذلك من اﻷفعال اﻷحادية الجانب التي تترتب عليها، ولو ضمنا، آثار قانونية بالنسبة ﻷشخاص آخرين من أشخاص القانون الدولي. |
Pour d’autres, il se posait un problème majeur, à savoir qu’il était quasiment impossible d’établir une distinction entre les actes unilatéraux strictement politiques et ceux qui étaient accomplis dans l’intention de créer une obligation juridique impérative. | UN | ٨٨ - وأعرب عن رأي مفاده أن ثمة صعوبات كبيرة تتمثل في أنه يكاد يستحيل التمييز بين اﻷفعال اﻷحادية الجانب الرامية إلى خلق التزام قانوني قاعدي واﻷفعال ذات الطابع السياسي البحت. |
Certaines délégations étaient d’accord avec le Rapporteur spécial et la Commission pour écarter les actes unilatéraux qui engageaient la responsabilité internationale car la Commission examinait séparément le sujet de la responsabilité des États. | UN | ٩٩ - واتفق بعض الوفود مع المقرر الخاص واللجنة على وجوب استبعاد اﻷفعال اﻷحادية الجانب التي تترتب عليها مسؤولية دولية دراسة اللجنة، خاصة وأن اللجنة منكبة على دراسة مسؤولية الدول. |
On a aussi souligné qu’il serait extrêmement utile de continuer à étudier le développement du droit des traités afin de déterminer dans quelle mesure ce corps de règles pouvait être adapté aux actes unilatéraux. | UN | ١٠١ - وفيما يتعلق أيضا بنطاق الموضوع، شدد رأي من اﻵراء على أن من المفيد جدا مواصلة دراسة تطوير القواعد الموحدة لقانون المعاهدات بغية تحديد مدى تكييفها مع قواعد اﻷفعال اﻷحادية الجانب. |
À cet égard, on pouvait considérer que la déclaration était au droit des actes unilatéraux ce que le traité était au droit des traités. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن الموازاة بين " اﻹعلان " فيما يتعلق بقانون اﻷفعال اﻷحادية الجانب و " المعاهدة " فيما يتعلق بقانون المعاهدات. |
Selon un autre avis, la Commission avait peu de chances, à ce stade, de progresser dans l’examen du sujet, étant donné que ses membres étaient divisés sur la question de savoir si les actes unilatéraux constituaient une source du droit international ou une source d’obligations internationales. | UN | ٨٠ - وأعرب عن وجهة نظر أخرى، وهي أنه ليس بوسع اللجنة إحراز الكثير من التقدم بشأن هذا الموضوع ﻷن بعض أعضائها يعتبرون اﻷفعال اﻷحادية الجانب مصدرا من مصادر القانون الدولي في حين يراها آخرون مصدرا من مصادر الالتزامات الدولية. ٢ - تعريف اﻷفعال اﻷحادية الجانب ونطاق الموضوع |
À ce propos, plusieurs délégations partageaient l’opinion selon laquelle la Commission devait examiner uniquement les actes «strictement» unilatéraux des États, c’est-à-dire ceux qui étaient destinés à produire des effets juridiques sur le plan international et avaient un caractère autonome, ce qui excluait du champ de l’étude les actes unilatéraux politiques et ceux qui étaient associés à un régime juridique particulier. | UN | وأيدت عدة وفود في هذا الصدد الرأي الداعي إلى أن تقصر اللجنة دراستها على اﻷفعال اﻷحادية الجانب " الصرفة " التي تقوم بها الدول أي اﻷفعال المقصود بها إحداث آثار قانونية دولية أو اﻷفعال التي لها طابع مستقل. وهذا يعني استثناء اﻷفعال السياسية اﻷحادية الجانب وكذلك اﻷفعال المتصلة بنظام قانوني محدد. |
31. M. POLITI (Italie) dit que les années qui viennent de s'écouler ont été témoins d'une augmentation du nombre et d'une diversification considérables des actes unilatéraux, qui se limitaient traditionnellement aux Etats et qui intéressent maintenant un nombre considérable d'institutions internationales. | UN | ٣١ - السيد بوليتي )إيطاليا(: قال إن السنوات اﻷخيرة قد شهدت زيادة مذهلة في عدد اﻷفعال اﻷحادية الجانب وأنواعها، وهي أفعال كانت تقتصر في العادة على اﻷفعال التي تقوم بها الدول من جانب واحد ولكنها أصبحت اليوم تشمل عددا كبيرا من اﻷفعال الصادرة عن المنظمات الدولية. |
De nombreuses délégations ont souligné combien il importait que la Commission examine ce sujet et ont également mis l’accent sur la complexité intrinsèque de ce dernier, les divergences d’opinion qui s’étaient manifestées à propos de la signification qu’il fallait donner au terme «actes unilatéraux» dans la théorie et dans la pratique et le fait que le nombre et les formes d’actes unilatéraux s’étaient multipliés ces dernières années. | UN | جيم - اﻷفعال التي تقوم بها الدول من جانب واحد ٧٧ - أكد العديد من الوفود أهمية دراسة هذا الموضوع، وطبيعته المعقدة في جوهرها، وما يوجد من آراء متباينة عديدة فيما يتعلق بمعنى عبارة " اﻷفعال اﻷحادية الجانب " ، نظريا وممارسة، والزيادة الكبيرة في عدد وأنواع اﻷفعال اﻷحادية الجانب التي حدثت في السنوات اﻷخيرة. |
Selon un autre avis, il était prématuré de se prononcer sur ce dernier point. Néanmoins, la Commission devait prendre en compte tous les éventuels destinataires des actes unilatéraux des États et examiner le rôle des actes en question dans le développement du droit international coutumier. | UN | ٩٨ - وفي وجهة نظر أخرى ما مفاده أنه على الرغم من أن من السابق ﻷوانه البت فيما إذا كان ينبغي أن يوسع أيضا نطاق الموضوع ليشمل اﻷفعال التي تقوم بها الدول من جانب واحد تجاه غير الدول من أشخاص القانون الدولي، ينبغي للجنة مع ذلك أن تضع في الحسبان جميع المستفيدين المحتملين من اﻷفعال اﻷحادية الجانب كيما ينبغي لها أن تراعي دور اﻷفعال التي تقوم بها الدول من جانب واحد في تطوير القانون العرفي الدولي. |
Certains ont approuvé les éléments de définition mentionnés dans le rapport de la Commission, selon lesquels un acte unilatéral pourrait être considéré comme l’expression autonome, non équivoque et notoire de la volonté d’un État, qui produisait des effets juridiques internationaux. Une telle définition constituait un point de départ intéressant pour la suite des travaux et, en particulier, pour délimiter la portée du sujet. | UN | ٨١ - أعرب البعض عن التأييد لعناصر تعريف اﻷفعال اﻷحادية الجانب المقترح في تقرير اللجنة، وهو تعريف يعتبر اﻷفعال اﻷحادية الجانب تعبيرا مستقلا لا لبس فيه ومعلنا عن إرادة الدولة، يحدث آثارا قانونية دولية وقيل إن هذا التعريف يوفر أساسا جديرا بالاهتمام للقيام بمزيد من اﻷعمال، وخاصة من أجل تحديد نطاق الموضوع. |