Ces documents, sélectionnés parmi les nouvelles acquisitions de la Bibliothèque, peuvent être consultés sur le système à disques optiques. | UN | ويتم اختيار الوثائق من بين المواد الجديدة التي تتلقاها المكتبة والمتوافرة على نظام اﻷقراص الضوئية. |
Ces documents, sélectionnés parmi les nouvelles acquisitions de la Bibliothèque, peuvent être consultés sur le système à disques optiques. | UN | ويتم اختيار الوثائق من بين المواد الجديدة التي تتلقاها المكتبة والمتوافرة على نظام اﻷقراص الضوئية. |
C'est juste ces pilules que le médecin lui avait données. | Open Subtitles | كانت تلك الأقراص الطبيّة التي وصفها لها طبيبها. |
Si tu veux l'aider, aide-moi à trouver la boîte noire, ou le disque dur, n'importe quoi qui pourrait expliquer pourquoi le vaisseau s'est écrasé. | Open Subtitles | إن كنت تريد مساعدتها, إعثر لي على الصندوق الأسود أو الأقراص الصلبة, أيّ شيءٍ قد يفسر سبب تحطم السفينة |
La pilule est, de tous les moyens de contraception, le plus largement utilisé dans le monde. | UN | ويجري تسويق الأقراص على أوسع نطاق جغرافي بالمقارنة بأي طريقة أخرى. |
Des petits cachets roses. | Open Subtitles | نعم، حسنا جيد نعم انها تلك الأقراص الوردية الصغيرة |
Un des DVD a également été produit en roumain et un des guides d'étude publié en tchèque. | UN | وأُصدر واحد من تلك الأقراص الرقمية أيضا باللغة الرومانية فيما صدرت الأدلة الدراسية باللغة التشيكية. |
Au Proche et MoyenOrient, ce sont les comprimés contenant de l'amphétamine vendus sous l'appellation de Captagon. | UN | وتباع الأقراص المحتوية على الأمفيتامين والتي تباع باسم الكبتاغون في مختلف أنحاء الشرقين الأدنى والأوسط. |
Chypre a accueilli avec enthousiasme l'établissement du système à disques optiques et appuie sans réserve les recommandations relatives à son expansion. | UN | وأضاف أن وفده يتقبل بحماس استحداث نظام اﻷقراص الضوئية ويؤيد التوصيات الرامية إلى مواصلة التوسع فيه تأييدا كاملا. |
Ces documents, sélectionnés parmi les nouvelles acquisitions de la Bibliothèque, peuvent être consultés sur le système à disques optiques. | UN | ويتم اختيار الوثائق من بين المواد الجديدة التي تتلقاها المكتبة والمتوافرة على نظام اﻷقراص الضوئية. |
B. Système à disques optiques pour le stockage et la recherche de documents | UN | بـاء ـ نظــام التخزيــن والاسترجاع باستخدام اﻷقراص البصرية |
La Secrétaire générale adjointe s'adresse tout particulièrement à ces pays pour les inviter à utiliser le système à disques optiques qui est à présent en service. | UN | وطلبت وكيلة اﻷمين العام بصفة خاصة من هذه البلدان استخدام نظام اﻷقراص الضوئية المعمول به حاليا. |
B. Système à disques optiques pour le stockage et la recherche de documents 623 | UN | نظام التخزين والاسترجاع باستخدام اﻷقراص البصرية |
Il devrait également être possible d'améliorer la productivité des services de traitement de textes en les raccordant directement à des systèmes de publication assistée par ordinateur et au système à disques optiques. | UN | وستجري مواصلة تعزيز خدمات تجهيز النصوص عن طريق ربطها مباشرة بمرافق النشر الالكترونية وبنظام اﻷقراص الضوئية. |
Oui, quelqu'un doit compter toutes ces pilules de xanax saisies. | Open Subtitles | أجل على أحدهم حساب كل الأقراص النفسية المصادرة |
Les jeunes filles adolescentes ont un accès facile aux pilules contraceptives par l'intermédiaire des docteurs familiaux et des centres de santé. | UN | ولدى المراهقات إمكانية جيدة للوصول إلى الأقراص المانعة للحمل من خلال أطباء الأسرة أو مراكز الرعاية الصحية. |
On n'a plus ni le disque dur ni les enregistrements. | Open Subtitles | أقصد، الأقراص الصلبة قد سُرقت، التسجيل قد إختفى. |
Cela permet de savoir si cette mesure a eu une influence sur l'emploi de la pilule. | UN | ويمكن على أساس هذا القياس استعراض ما إذا كان لهذا التدبير أثر على استخدام الأقراص. |
Donne-lui les cachets. Laisse-moi etre le leurre. | Open Subtitles | أريد أن اعطيها هى الأقراص وأصبح انا الفخ |
Ces DVD n'étaient que des leurres... pour passer la douane. | Open Subtitles | تلك الأقراص كانت مجرد خدعه ليمروا من الجمارك |
Souvent, également, ces comprimés contiennent des substances telles que de la caféine. | UN | وغالباً ما تحتوي هذه الأقراص أيضاً على مواد من قبيل الكافيين. |
Les armes militaires sont basiquement analogues. Je veux dire, ils utilisent encore des disquettes. | Open Subtitles | الأسلحة العسكرية تعمل بالنظام الرقمي أعني، ما زالوا يستخدمون الأقراص المرنة |
Écoutez le CD. Écoutez-le bien et étudiez les partitions. Je serai là dans environ une heure. | Open Subtitles | استمعوا إلى الأقراص استمعوا جيداً، وادرسوا النوتات سأتناول عشائي وأكون هناك خلال ساعة |
Deux disques durs ont disparu pendant la purge de Samaritain. | Open Subtitles | اثنين من محركات الأقراص اختفيا خلال تطهير السامري |
Les produits qu'elle propose vont à présent des outils de précision aux éléments de lecteur de disques. | UN | كما وسّعت مجال منتجاتها، على سبيل المثال، من الأجهزة الدقيقة إلى تصنيع مكونات محركات الأقراص. |
Elle n'était pas faite pour cela. Alors les disques sont devenus tout lâches, enflés. | Open Subtitles | وليس من المفترض أن يستخدم لذالك وباتالي فأن الأقراص المرنة تتورم |
Le nouveau système utilise des disques magnétiques et non plus optiques pour stocker les données. | UN | ويستخدم نظام الوثائق الرسمية الجديد أقراص مغنطيسية كوسيلة تخزين بدلا من الأقراص الضوئية. |
Un prototype de CD-ROM pour les documents de séance a été créé en 2004. | UN | وإعداد نماذج أولية من تلك الأقراص لوثائق الاجتماعات في عام 2004. |
Ils ne savent pas le lieu exact, mais en fonction du temps de trajet, du terrain rencontré, nous pensons que l'enceinte est quelques part près de la base sud-est de la chaîne de Zarashan. | Open Subtitles | انهم لا يعرفون في المكان المحدد ، ولكن على أساس الوقت محرك الأقراص و التضاريس التي واجهتها ، نعتقد مجمع في مكان ما قرب |