Elle affirme expressément la nécessité et même l'obligation de développer les règles et normes internationales et recommande des pratiques et procédures à suivre pour protéger le milieu marin aux niveaux mondial et régional tout en veillant à ce que les démarches plus spécialisées soient guidées par ses dispositions fondamentales. | UN | وهي تعترف صراحة، بل تقضي أيضا، بضرورة مواصلة إعداد قواعد ومعايير دولية وممارسات وإجراءات يوصى بها لحماية البيئة البحرية على الصعيدين العالمي واﻹقليمي، ولكنها تكفل في نفس الوقت استرشاد العمليات اﻷكثر تخصصا بهيكلها اﻷساسي. |
Il est étroitement lié à d'autres programmes exécutés par le Département, notamment ceux qui visent la promotion de la femme et l'intégration sociale, auxquels il fournit des données, et il facilitera les formes d'action plus spécialisées qui seront entreprises dans le cadre de ces programmes connexes. " | UN | " ٢٥-٥ ستقوم بتنفيذ البرنامج إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، وهو ذو صلة وثيقة ببرامج أخرى تنفذها اﻹدارة ويقدم مساهمات فيها، لا سيما تلك البرامج المتعلقة باﻹدماج الاجتماعي والنهوض بالمرأة، كما أنه يساهم في أشكال اﻹجراءات اﻷكثر تخصصا التي ستتخذها تلك البرامج ذات الصلة. " |
Ces conseillers ont pu venir en aide aux enfants et orienter au besoin certains d'entre eux vers des services médicaux plus spécialisés. | UN | وأمكن لهؤلاء المستشارين أن يقدموا الدعم، والإحالة إلى الخدمات الطبية الأكثر تخصصا عند الحاجة. |
Des études préliminaires ont indiqué que les pays les moins avancés asiatiques, qui sont les plus spécialisés dans l'exportation de textile, pourraient être les plus gravement touchés. | UN | وأشارت دراسات أولية إلى أن أقل البلدان الآسيوية نموا، الأكثر تخصصا في تصدير النسيج يمكن أن تكون الأكثر تأثرا. |
Dans la deuxième ligne de soins, les soins plus spécialisés et plus onéreux sont fournis par l'hôpital ou par les médecins spécialistes du secteur privé. | UN | ويأتي في المرحلة الثانية، الرعاية الأكثر تخصصا والأكثر تكلفة ويوفرها المستشفى أو الأطباء الأخصائيون في العيادات الخاصة. |
Certains pays peuvent avoir des besoins particuliers auxquels un organisme aux effectifs restreints, ou plus spécialisés, pourrait répondre, mais pour lesquels une approche commune ou d'importantes contributions ne seraient pas adéquates. | UN | وقد تكون لبعض البلدان احتياجات خاصة ربما تدفع وكالات الأمم المتحدة الصغرى أو الأكثر تخصصا إلى دعمها ربما لا تتلقى علاجا مشتركا أو تبرعات نقدية كبيرة. |
Au cours de la période considérée, la COCOVINU a continué d'organiser des stages de formation générale d'un mois à l'intention d'inspecteurs potentiels ainsi que des stages à court terme plus spécialisés portant sur telle ou telle discipline. | UN | وخلال الفترة المستعرضة واصلت اللجنة إتاحة الدورات التدريبية العامة التي تدوم شهرا للمفتشين المحتملين والدورات القصيرة الأجل الأكثر تخصصا التي تركِّز على اختصاصات محددة. |
Le personnel qualifié est également rare dans des domaines plus spécialisés tels que l'analyse criminalistique, la lutte contre la criminalité organisée sous ses diverses formes, la gestion et la sécurité des frontières, la police maritime et fluviale et l'analyse de l'information criminologique. | UN | وثمة أيضا ندرة في الموظفين المهرة في المجالات الأكثر تخصصا كتحليل الأدلة الشرعية، ومكافحة مختلف أشكال الجريمة المنظمة، ومراقبة وأمن الحدود، وتنفيذ أنشطة الشرطة في البحار والأنهار، وتحليل المعلومات الجنائية. |
27. S'agissant des capacités opérationnelles dans ce domaine, l'ONUDC a organisé à l'intention des États une formation pour faire connaître toutes les formes de protection des témoins et des aspects plus spécialisés de la mise en place de services de protection. | UN | 27- وفيما يتعلق بالقدرة العملية، وفّّر المكتب تدريبا لبعض الدول في مضمار فهم جميع أشكال حماية الشهود، وكذلك في المجالات الأكثر تخصصا لإنشاء وحدات خاصة بحماية الشهود. |
Il est prévu de recruter des experts à l'appui des travaux de fond de la Mission, en particulier dans les domaines les plus spécialisés des secteurs politiques et humanitaires relevant des piliers I et II, respectivement. | UN | 7 - ويتوقع أن تقدم خدمات الخبراء لدعم الأعمال الواسعة النطاق التي ستقوم بها البعثة لا سيما في المجالات الأكثر تخصصا ضمن القطاعين السياسي والإنساني في الدعامة الأولى والدعامة الثانية على التوالي. |