Autrement dit, les ressources électroniques ne vont pas faciliter sensiblement l'établissement des études du Répertoire, du moins pour le moment. | UN | وفي ظل هذه الظروف لن تسهل الموارد اﻹلكترونية بصورة كبيرة إعداد دراسات المرجع، في الوقت الحاضر على اﻷقل. |
On y reconnaîtrait en outre l’acceptabilité des signatures électroniques à des fins juridiques et commerciales. | UN | كما أن من شأنه أن يعترف بمقبولية التوقيعات اﻹلكترونية لﻷغراض القانونية والتجارية. |
L’organisation de conférences électroniques permet de réduire les dépenses ainsi que la durée sur laquelle s’étendent normalement les conférences internationales. | UN | إن المؤتمرات اﻹلكترونية تمكﱢن من تخفيف عبء الاحتياجات من اﻷموال والوقت التي ترتبط عادة بالمؤتمرات الدولية. |
Je n'ai aucune idée sur comment le hacker a modifié le dossier médical électronique de Thomas. | Open Subtitles | ليس لدي فكرة كيف القرصان غير البيانات الطبية الألكترونية |
Y a un paquet de données sur le système électronique de l'avion. | Open Subtitles | كان فيه الكثير من البيانات حول الأنظمة الألكترونية للطائرة |
En fait, ces services sont fournis à certaines institutions spécialisées par la Section des services électroniques. | UN | وفي الواقع، فإن قسم الخدمات اﻹلكترونية يتولى تقديم هذه الخدمات لبعض الوكالات المتخصصة. |
De plus, il est bien équipé pour élaborer un projet de convention internationale incorporant et développant les règles figurant dans la Loi-type sur le commerce électronique et dans le projet de règles uniformes sur les signatures électroniques. | UN | والفريق العامل، علاوة على ذلك، مؤهل جيدا ﻹعداد مشروع اتفاقية دولية تضم القواعد الواردة في القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية ومشروع القواعد النموذجية بشأن التوقيعات اﻹلكترونية وتزيد في تطويرها. |
La préférence de la Nouvelle-Zélande va à un ensemble de règles qui n'assujettisse pas l'utilisation des signatures électroniques à un excès de réglementation. | UN | وقالت إن نيوزيلندا تفضل مجموعة من القواعد التي لا تبالغ في تنظيم استخدام التوقيعات اﻹلكترونية. |
Il était essentiel d'utiliser les moyens de communication électroniques. | UN | ويعتبر استخدام الاتصالات اﻹلكترونية مسألة أساسية. |
Les télécommunications, les médias électroniques et une presse active sont les garants de la démocratie et de la bonne gestion des affaires publiques. | UN | فالاتصالات السلكية واللاسلكية ووسائط اﻹعلام اﻹلكترونية والصحافة الحية تنشط الديمقراطية وأسلوب الحكم السليم. |
Les pays en développement ont des difficultés à utiliser le système parce que le personnel chargé de la prévention du crime et de la justice pénale n’a pas été formé à l’utilisation d’outils électroniques de ce type. | UN | وتواجه البلدان النامية عقبات تعوقها عن استعمال الشبكة بسبب نقص تدريب الموظفين في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على استعمال اﻷدوات اﻹلكترونية مثل شبكة اﻷمم المتحدة لمعلومات العدالة الجنائية. |
Des forums électroniques pourraient être mis en place pour tous les programmes régionaux. | UN | ويمكن تطوير المحافل اﻹلكترونية لكل برنامج اقليمي تطويراً كاملاً. |
Depuis cette date, les rapports sur l'état des demandes sont communiqués à tous les membres du Comité et aux autres États, à leur demande, par des moyens électroniques; | UN | ومنذ ذلك التاريخ، تُتاح بالوسائل اﻹلكترونية تقارير عن حالة الطلبات لجميع أعضاء اللجنة والدول اﻷخرى، بناء على طلبها؛ |
Les hommes politiques d'opposition ont déclaré que ce réseau leur permettait d'avoir accès aux moyens d'information électroniques en dehors de Belgrade. | UN | وذكر ساسة المعارضة أن هذا مكنهم من الوصول إلى وسائط اﻹعلام اﻹلكترونية خارج بلغراد. |
Par ailleurs, ce service fait fond sur des accords contractuels concernant la validité des documents électroniques, plutôt que sur les réglementations commerciales nationales. | UN | وهذه الخدمة تعتمد أيضاً على اتفاقات تعاقدية بشأن صحة المستندات اﻹلكترونية وليس على اللوائح التنظيمية التجارية الوطنية. |
3. Les moyens électroniques de communication ouvrent de nouvelles perspectives commerciales et lancent de nouveaux défis. | UN | ٣- ووسائل اﻹبلاغ اﻹلكترونية تتيح فرصاً كما تتيح تحديات جديدة في مجال اﻷعمال. |
Éteignez tout appareil électronique jusqu'à la fin de l'atterrissage. | Open Subtitles | من فضلكم اغلقوا جميع الأجهزة الألكترونية حتى نهبط بسلام فى الممر |
Je n'aurais pas pensé que vous seriez dans la musique électronique. | Open Subtitles | ألا تفكرين بأنكِ سوف تفكرين بالدخول الى عالم موسيقى الألكترونية |
Avec la musique électronique, vous devriez porter probablement, comme ... quelque chose avec des couleurs vives. | Open Subtitles | مع الموسيقا الألكترونية يجب أن تلبسي ، مثل شيء مع الألوان الذاهية هل تملكين أي شيء مضيئ؟ |
Par contre, toute l'électronique reste ici. | Open Subtitles | علي طلب هذا منكم. من فضلكم أتركو أجهزتكم الألكترونية خارجاً.. |
Les mails, les textos ? | Open Subtitles | و ماذا بشأن الرسائل الألكترونية أو الرسائل النصية ؟ |