ويكيبيديا

    "اﻷمراض المعدية الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • principales maladies infectieuses
        
    • grandes maladies infectieuses
        
    • les principales maladies transmissibles
        
    • les principales maladies contagieuses
        
    • des principales maladies transmissibles
        
    • maladies infectieuses graves sur
        
    Soulignant que, pour juguler les épidémies de grandes maladies infectieuses, il faut une action urgente et une coopération accrue aux niveaux national, régional et international et insistant à cet égard sur la nécessité vitale et immédiate d'une riposte internationale coordonnée face à l'épidémie d'Ebola, UN وإذ يؤكد أن الحد من تفشي الأمراض المعدية الرئيسية يقتضي اتخاذ إجراءات عاجلة ويتطلب تعزيز التعاون الوطني والإقليمي والدولي، وإذ يشدد، في هذا الصدد، على الحاجة الضرورية والملحة إلى استجابة دولية منسقة لمواجهة تفشي فيروس إيبولا،
    b) Pourcentage de personnes infectées par le VIH, de malades du sida et de sujets atteints d'autres grandes maladies infectieuses, et taux d'infection pour les principales maladies infectieuses ou autres UN العاشرة (ب) النسبة المئوية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، أو الإيدز، أو الأمراض المعدية الرئيسية الأخرى ومعدل الإصابة بالأمراض المعدية أو غير المعدية الرئيسية
    114. Lors de conférences internationales antérieures, les gouvernements se sont entendus sur une série d'objectifs à assigner aux activités nationales et internationales entreprises dans les domaines de l'éducation et de l'alphabétisation, ainsi que de la santé, en particulier la santé maternelle et infantile et la lutte contre les principales maladies transmissibles. UN ٤١١ - واتفقت الحكومات في مؤتمرات دولية سابقة على مجموعة من الغايات واﻷهداف للجهود الوطنية والدولية في مجال التعليم ومحو اﻷمية، والصحة، ولا سيما من أجل صحة اﻷم والطفل ومكافحة اﻷمراض المعدية الرئيسية.
    114. Lors de conférences internationales antérieures, les gouvernements se sont entendus sur une série d'objectifs à assigner aux activités nationales et internationales entreprises dans les domaines de l'éducation et de l'alphabétisation, ainsi que de la santé, en particulier la santé maternelle et infantile et la lutte contre les principales maladies transmissibles. UN ٤١١ - واتفقت الحكومات في مؤتمرات دولية سابقة على مجموعة من الغايات واﻷهداف للجهود الوطنية والدولية في مجال التعليم ومحو اﻷمية، والصحة، ولا سيما من أجل صحة اﻷم والطفل ومكافحة اﻷمراض المعدية الرئيسية.
    L'OMS aide le Ministère de la santé à élaborer et appliquer un système intégré de surveillance épidémiologique et à maîtriser les principales maladies contagieuses et autres. UN وتدعم منظمة الصحة العالمية وزارة الصحة في إنشاء وتشغيل نظام متكامل للإشراف الصحي وفي مراقبة الأمراض المعدية الرئيسية وغيرها من الأمراض.
    Soulignant que les États Membres ont un rôle central à jouer, notamment dans le cadre du Programme d'action pour la sécurité sanitaire mondiale, s'il y a lieu, dans la prestation de services de santé publique permettant de détecter, de prévenir, de contrer et d'atténuer les épidémies de grandes maladies infectieuses par des mécanismes de santé publique viables, efficaces et réactifs, UN وإذ يشدد على الدور الرئيسي الذي تضطلع به الدول الأعضاء، بما في ذلك عن طريق الخطة العالمية للأمن الصحي، حسب الاقتضاء، في توفير خدمات الصحة العامة الملائمة لكشف تفشي الأمراض المعدية الرئيسية والوقاية منها والتصدي لها والتخفيف من آثارها من خلال توفير آليات مستدامة للصحة العامة قادرة على التجاوب وعلى مزاولة مهامها بصورة جيدة،
    Notant également les graves conséquences que la pandémie de VIH/sida et d'autres grandes maladies infectieuses épidémiques très fréquentes dans le contexte humanitaire, comme le paludisme, la tuberculose et le choléra, entraînent pour les pays touchés sur le plan de la situation humanitaire et du développement, UN وإذ يلاحظ ما لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية الرئيسية الواسعة الانتشار في السياق الإنساني، مثل الملاريا والسل والكوليرا، من عواقب إنسانية وإنمائية وخيمة في البلدان المتضررة،
    31. A conscience du rôle important que les organismes humanitaires jouent dans la lutte contre d'autres grandes maladies infectieuses comme le paludisme, la tuberculose et le choléra, dans les situations d'urgence, et les engage à faire place à ces grandes maladies infectieuses dans leurs efforts de planification et de coordination, notamment en matière d'alerte rapide et de planification des interventions d'urgence; UN 31 - يسلم أيضا بالدور الهام للوكالات الإنسانية في معالجة الأمراض المعدية الأخرى مثل الملاريا والسل والكوليرا، في حالات الطوارئ، ويحث هذه الوكالات على إدراج الاعتبارات المتعلقة بهذه الأمراض المعدية الرئيسية في جهود التخطيط والتنسيق التي تقوم بها، بما في ذلك في مجالي الإنذار المبكر والتخطيط للطوارئ؛
    Notant les graves conséquences que la pandémie du virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida) et d'autres grandes maladies infectieuses épidémiques très fréquentes dans le contexte humanitaire, comme le paludisme, la tuberculose et le choléra, impliquent pour les pays touchés sur le plan de la situation humanitaire et du développement, UN وإذ يلاحظ ما لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب وغيره من الأمراض المعدية الرئيسية الواسعة الانتشار في السياق الإنساني، مثل الملاريا والسل والكوليرا، من عواقب إنسانية وإنمائية وخيمة في البلدان المتضررة،
    114. Lors de conférences internationales antérieures, les gouvernements se sont entendus sur une série d'objectifs à assigner aux activités nationales et internationales entreprises dans les domaines de l'éducation et de l'alphabétisation, ainsi que de la santé, en particulier la santé maternelle et infantile et la lutte contre les principales maladies transmissibles. UN ٤١١ - واتفقت الحكومات في مؤتمرات دولية سابقة على مجموعة من الغايات واﻷهداف للجهود الوطنية والدولية في مجال التعليم ومحو اﻷمية، والصحة، ولا سيما من أجل صحة اﻷم والطفل ومكافحة اﻷمراض المعدية الرئيسية.
    a) Élaborer des programmes pour protéger la population mondiale contre les principales maladies transmissibles et promouvoir la prophylaxie, notamment par la mise au point et la fabrication de vaccins et de réactifs pour faciliter le diagnostic et la mise au point de nouveaux produits pharmaceutiques faisant appel aux biotechniques; UN )أ( وضع برامج للمساعدة في مكافحة اﻷمراض المعدية الرئيسية ولتعزيز الرعاية الصحية الوقائية، بما في ذلك تطوير اللقاحات والكواشف التشخيصية وإنتاجها، وتعزيز التطور الصيدلي الجديد باستخدام نُهج التكنولوجيا الحيوية؛
    e) Mettre au point et diffuser largement de nouveaux vaccins et des vaccins améliorés contre les principales maladies transmissibles qui soient efficaces et sans danger et protègent l'individu avec le plus petit nombre de doses, et notamment intensifier l'action en ce qui concerne les vaccins nécessaires pour lutter contre les maladies infantiles courantes; UN )ﻫ( انتاج لقاحات جديدة ومحسنة ضد اﻷمراض المعدية الرئيسية تكون فعالة ومأمونة وتوفر الوقاية بأقل عدد من الجرعات، وتوفير تلك اللقاحات على نطاق واسع، بما في ذلك تكثيف الجهود الموجهة نحو انتاج اللقاحات اللازمة لمكافحة أمراض اﻷطفال الشائعة؛
    Ces dernières années, nous avons beaucoup investi dans le renforcement des capacités en matière de santé publique et dans l'amélioration des mécanismes d'intervention d'urgence, et nous avons déployé des efforts énergiques pour prévenir et soigner les principales maladies contagieuses. UN وفي السنوات الأخيرة، استثمرنا على نحو مكثف في تحسين بناء القدرة في مجال الصحة العامة وفي تحسين آلية الاستجابة في حالات الطوارئ، وبذلنا جهودا ضخمة للوقاية من الأمراض المعدية الرئيسية وعلاجها.
    L'OMS aide le Ministère de la santé à élaborer et appliquer un système intégré de surveillance épidémiologique et à maîtriser les principales maladies contagieuses et autres. UN وتدعم منظمة الصحة العالمية وزارة الصحة في إنشاء وتنفيذ نظام متكامل لمراقبة الأمراض ومكافحة الأمراض المعدية الرئيسية وغيرها من الأمراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد