ويكيبيديا

    "اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • PNUD et le Département des affaires
        
    • PNUD et du Département des affaires
        
    Le PNUD et le Département des affaires économiques et sociales ont achevé l'élaboration des critères et des méthodes nécessaires pour observer la mise oeuvre du programme dans les trois gouvernorats du nord. UN وقد انتهى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من وضع ما يلزم من معايير ومنهجية لمراقبة تنفيذ البرنامج في المحافظات الشمالية الثلاث.
    Le Bureau chargé du Programme Iraq, le PNUD et le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU suivent conjointement la mise en oeuvre du Programme. UN ويشترك مكتب برنامج العراق وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في رصد تنفيذ البرنامج.
    Comme je l'ai dit dans mon rapport complémentaire, le PNUD et le Département des affaires économiques et sociales ont entrepris une étude technique afin d'aider les autorités compétentes à mettre au point une stratégie de mise en oeuvre qui soit réaliste et applicable. UN وحسبما ورد في تقريري التكميلي، يضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتقييم تقني عاجل بغية مساعدة السلطات ذات الصلة في وضع استراتيجية واقعية وقابلة للتنفيذ.
    Il en va de même pour le Programme commun du PNUD et du Département des affaires politiques sur le renforcement des capacités nationales de prévention des conflits. UN ويسري ذلك أيضا على البرنامج المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية لبناء القدرات الوطنية في ميدان منع نشوب الصراعات.
    La consultation spéciale sur la Guinée, initiative conjointe du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Département des affaires politiques du Secrétariat de l'ONU, a été la première réunion de ce genre en vue d'aider un pays dans lequel un conflit n'avait pas encore éclaté. UN وكانت المشاورة الخاصة بشأن غينيا مبادرة مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة. كما كانت أول اجتماع من نوعه ينعقد لمساعدة بلد ما لم يحدث فيه نزاع.
    Au nombre des principaux partenaires figurent le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l’ONU. UN ومن الشركاء اﻷوليين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    18. Le programme de formation à la gestion des opérations en cas de catastrophes, géré conjointement par le PNUD et le Département des affaires humanitaires, est un mécanisme national et international de réduction des effets des catastrophes et de renforcement des capacités. UN ١٨ - ويمثل برنامج التدريب على إدارة الكوارث الذي يشترك في إدارته كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية آلية وطنية ودولية للتخفيف من الكوارث وبناء القدرات.
    À la suite d'un appel lancé par le PNUD et le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU, des bailleurs de fonds (États-Unis, Pays-Bas, Royaume-Uni et Australie) ont fourni une assistance d'un montant de 390 000 dollars. UN وفي أعقاب نداء وجهه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، استجاب المانحون الدوليون بمساعدات بلغت قيمتها ٠٠٠ ٣٩٠ دولار قدمتها الولايات المتحدة وهولندا والمملكة المتحدة واستراليا.
    c) Renforcement de la coopération dans le cadre du Programme de formation à la gestion des opérations en cas de catastrophe parrainé par le PNUD et le Département des affaires humanitaires; UN )ج( تعزيز التعاون في برنامج التدريب على التصدي للكوارث برعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية؛
    La transition entre les secours et le développement pourrait être facilitée dans le cadre de la procédure élargie d'appel global, dont l'examen avait été proposé par le PNUD et le Département des affaires humanitaires au Comité permanent interorganisations et à d'autres organismes interinstitutions. UN ويمكن في نطاق هذه اﻷطر تحسين ربط اﻹغاثة بالتنمية عن طريق التوسع في عملية النداء الموحد التي اقترحها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية كيما تستعرضها لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات وسائر الهيئات المشتركة بين الوكالات.
    Néanmoins, la lourdeur et la lenteur des procédures d'achat continuent à entraver l'opération et diverses options pour accélérer ce processus sont actuellement examinées par le Bureau chargé du Programme Iraq, le PNUD et le Département des affaires économiques et sociales. UN ومع ذلك، لا تزال هناك إجراءات بطيئة مرهقة تتعلق بالشراء تعرقل التشغيل والخيارات المتاحة لﻹسراع بهذا، وهي اﻵن موضع فحص من مكتب برنامج العراق وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Programme de formation à la gestion des catastrophes, parrainé par le PNUD et le Département des affaires humanitaires, s'est déroulé normalement et a permis de former du personnel spécialisé dans la gestion des catastrophes pour les organisations bilatérales, les organismes des Nations Unies et les ONG. UN ويسير برنامج التدريب على إدارة الكوارث الذي يشرف عليه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية بخطى حثيثة في هذا الاتجاه، ويتولى تدريب موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات الثنائية والمنظمات غير الحكومية على إدارة الكوارث.
    39. Le Programme de formation à la gestion des opérations en cas de catastrophe exécuté conjointement par le PNUD et le Département des affaires humanitaires avec une large participation interorganisations a stimulé les initiatives locales. UN ٣٩ - وقد أدى " برنامج التدريب على إدارة الكوارث " الذي اشترك في تنفيذه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية بمشاركة واسعة النطاق لعدة وكالات، الى حفز المبادرات المحلية في هذا الصدد.
    Le PNUD et le Département des affaires humanitaires ont continué d'aider le Gouvernement dans deux domaines fondamentaux : d'une part, le relèvement et la reconstruction des zones sinistrées et, d'autre part, le renforcement des moyens nationaux d'alerte, d'intervention, de coordination et de gestion des secours. UN وقد واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية مساعدة الحكومة في مجالين أساسيين: إصلاح المناطق المتضررة وتعميرها، وتعزيز القدرة الوطنية على اﻹنذار المبكر والاستجابة المبكرة والتنسيق وإدارة اﻹغاثة في حالات الكوارث.
    À la suite d'un appel lancé par le PNUD et le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU, des bailleurs de fonds (États-Unis, Pays-Bas, Royaume-Uni et Australie) ont fourni une assistance d'un montant de 390 000 dollars. UN وفي أعقاب نداء وجهه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، استجاب المانحون الدوليون بمساعدات بلغت قيمتها ٠٠٠ ٣٩٠ دولار قدمتها الولايات المتحدة وهولندا والمملكة المتحدة واستراليا وإدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Le Programme de formation à la gestion des catastrophes, à la réalisation duquel concourent conjointement le PNUD et le Département des affaires humanitaires, a également démontré qu'il était capable d'initier des stratégies officielles et institutionnelles de nature à améliorer, dans plus de 50 pays, les capacités de sensibilisation, de préparation et de réaction aux catastrophes. UN وأظهر كذلك برنامج التدريب على إدارة الكوارث الذي يحظى بدعم مشترك من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية قدرة على بدء استراتيجيات رسمية ومؤسسية ترمي الى تحسين التوعية باﻹخطار وقدرات التأهب والاستجابة لها فيما يزيد على ٥٠ بلدا.
    34. Le PNUD et le Département des affaires humanitaires procèdent à la mise à l'essai de leur proposition conjointe concernant la procédure d'appel global élargie visant à assurer la continuité entre les secours et le développement. UN ٣٤ - واقترح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية عملية نداء موحد موسعة ترمي إلى سد الفجوة بين اﻹغاثة والتنمية، وهما يقومان بوصفها موضع الاختبار والتجريب.
    La transition entre les secours et le développement pourrait être facilitée dans le cadre de la procédure élargie d'appel global, dont l'examen avait été proposé par le PNUD et le Département des affaires humanitaires au Comité permanent interorganisations et à d'autres organismes interinstitutions. UN ويمكن في نطاق هذه اﻷطر تحسين ربط اﻹغاثة بالتنمية عن طريق التوسع في عملية النداء الموحد التي اقترحها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية كيما تستعرضها لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات وسائر الهيئات المشتركة بين الوكالات.
    Une mission commune du PNUD et du Département des affaires politiques a été dépêchée pour aider l'équipe des Nations Unies au Honduras à examiner et à adapter ses programmes relatifs à la gouvernance. UN وأوفدت بعثة مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية لمساعدة الفريق القطري في استعراض وتكييف برنامجه في شؤون الحكومة.
    Les responsables du PNUD et du Département des affaires économiques et sociales envisagent d'étudier les moyens d'améliorer encore la répartition et la rationalisation des tâches en 2004. UN ويعتزم كبار مديري برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بحث وسائل وسبل التوصل إلى تقسيم للعمل وترشيد سبل العمل على نحو أكثر فعالية في عام 2004.
    - Le dispositif de vidéoconférence sur les élections avec le Siège, avec la participation de la MANUA, du programme Elect (PNUD), du Département des opérations de maintien de la paix, du PNUD et du Département des affaires politiques. UN - التداول بالفيديو بشأن الانتخابات مع المقر بمشاركة البعثة وبرنامج ELECT وإدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد