En cette période d'après-guerre froide, l'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer pour ce qui est de coordonner et d'harmoniser les efforts des nations vers des fins communes. | UN | وفي فترة ما بعد الحرب الباردة، على اﻷمم المتحدة دور هام في تحقيق التنسيق والمواءمة بين جهود اﻷمم ﻹدراك اﻷهداف المشتركة. |
Le système des Nations Unies a un rôle important à jouer pour contribuer et aider à l'application des résultats de ces conférences, faciliter cette application et faire le point des progrès accomplis à cet égard, à tous les niveaux, et pour en promouvoir plus avant les buts et objectifs. | UN | ولمنظومة اﻷمم المتحدة دور هام ينبغي أن تؤديه في اﻹسهام في تنفيذ نتائج هذه المؤتمرات ومساعدة هذا التنفيذ وتيسيره واستعراض تقدمه، وذلك على جميع المستويات، وفي زيادة تعزيز غايات هذه المؤتمرات وأهدافها. |
L'Organisation des Nations Unies a un rôle critique à jouer en tant que défenseur du droit de tous les États, quels que soient leur taille et leur influence, à faire état de leurs préoccupations. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة دور بالغ اﻷهمية تضطلع به بوصفها الجهة الحامية لحقوق جميع الدول في مجال التعبير عن شواغلها بصرف النظر عن حجمها أو نفوذها. |
Le programme d'action global de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe démontre que les accords régionaux visés au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies ont un rôle important à jouer en renforçant l'efficacité des efforts entrepris au niveau mondial dans le domaine de la non-prolifération. | UN | ويثبت برنامج العمل الشامل هذا التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ان للترتيبات الاقليمية المتخذة بموجب الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة دور هام يجب أن تلعبه في تعزيز فعالية المساعي المبذولة على المستوى العالمي في ميدان عدم الانتشار. |
149. Les organismes des Nations Unies ont un rôle clef à jouer en encourageant et aidant les pays et les principaux groupes à mettre en oeuvre Action 21, en contribuant à élargir le consensus et en préparant le terrain pour l'élaboration de normes en matière de développement durable. | UN | ٩٤١ - ولمنظومة اﻷمم المتحدة دور أساسي تؤديه في حفز ودعم البلدان والمجموعات الرئيسية في مجال تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وفي المساعدة على بناء مزيد من توافق اﻵراء وفي التمهيد لوضع المعايير بشأن قضايا التنمية المستدامة. |
Le système des Nations Unies joue un rôle central dans la politique de développement de la Finlande, aussi bien en ce qui concerne le financement que l'importance politique. | UN | ولمنظومة الأمم المتحدة دور مركزي في السياسية الإنمائية الفنلندية، سواء من حيث التمويل أو الأهمية السياسية. |
Le système des Nations Unies avait un rôle essentiel à jouer dans la promotion des valeurs et des normes communes au niveau mondial pour assurer que le marché fonctionne de façon qui profite à la population. | UN | ولمنظومة الأمم المتحدة دور رئيسي في تعزيز القيم والقواعد المشتركة على الصعيد العالمي لكفالة خدمة السوق لمصالح الناس كافة. |
L'ONU et le système des Nations Unies avaient un rôle important à jouer à l'égard des questions structurelles puisqu'elles avaient généralement un caractère politique. | UN | وللأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة دور هام تضطلعان به في المسائل النظمية نظرا إلى أنها تتسم أساسا بطبيعة سياسية. |
75. La coopération internationale sous l'égide des Nations Unies a un rôle important à jouer dans l'amélioration de la condition de la femme. | UN | ٧٥ - وأردف يقول إن للتعاون الدولي برعاية اﻷمم المتحدة دور هام يقوم به في تحسين مركز المرأة. |
230. Le système des Nations Unies a un rôle crucial à jouer dans la revitalisation du développement par la coopération internationale. | UN | ٢٣٠ - فلمنظومة اﻷمم المتحدة دور حاسم تؤديه في مجال التعاون الدولي من أجل تنشيط التنمية. |
230. Le système des Nations Unies a un rôle crucial à jouer dans la revitalisation du développement par la coopération internationale. | UN | ٠٣٢ - فلمنظومة اﻷمم المتحدة دور حاسم تؤديه في مجال التعاون الدولي من أجل تنشيط التنمية. |
Le système des Nations Unies a un rôle important à jouer pour contribuer et aider à l'application des résultats de ces conférences, faciliter cette application et faire le point des progrès accomplis à cet égard, à tous les niveaux, et pour en promouvoir plus avant les buts et objectifs. | UN | ولمنظومة اﻷمم المتحدة دور هام ينبغي أن تؤديه في اﻹسهام في تنفيذ نتائج هذه المؤتمرات ومساعدة هذا التنفيذ وتيسيره واستعراض تقدمه، وذلك على جميع المستويات، وفي زيادة تعزيز غايات هذه المؤتمرات وأهدافها. |
Le système des Nations Unies a un rôle important à jouer dans la création d'une nouvelle culture propice à l'élimination des obstacles à l'égalité, au développement et à la paix pour les femmes. | UN | فإن لمنظومة اﻷمم المتحدة دور هام تضطلع به في مجال ايجاد بيئة ثقافية جديدة لكي تزيل العقبات التي تعترض تحقيق المساواة واﻹنماء والسلام للمرأة. |
230. Le système des Nations Unies a un rôle crucial à jouer dans la revitalisation du développement par la coopération internationale. | UN | ٠٣٢ - فلمنظومة اﻷمم المتحدة دور حاسم تؤديه في مجال التعاون الدولي من أجل تنشيط التنمية. |
Le système des Nations Unies a un rôle décisif à jouer pour lutter contre la menace mondiale que représentent l'abus et le trafic des drogues, notamment grâce à l'adoption et à l'application de normes et de critères convenus d'un commun accord. | UN | " ولمنظومة اﻷمم المتحدة دور حاسم يجب أن تؤديه عند التصدي للتهديد العالمي لخطر إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، لا سيما عند اعتماد وتنفيذ المعايير والمبادئ المتفق عليها. |
149. Les organismes des Nations Unies ont un rôle clef à jouer en encourageant et aidant les pays et les principaux groupes à mettre en oeuvre Action 21, en contribuant à élargir le consensus et en préparant le terrain pour l'élaboration de normes en matière de développement durable. | UN | ٩٤١ - ولمنظومة اﻷمم المتحدة دور أساسي تؤديه في حفز ودعم البلدان والمجموعات الرئيسية في مجال تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وفي المساعدة على بناء مزيد من توافق اﻵراء وفي التمهيد لوضع المعايير بشأن قضايا التنمية المستدامة. |
149. Les organismes des Nations Unies ont un rôle clef à jouer en encourageant et aidant les pays et les principaux groupes à mettre en œuvre Action 21, en contribuant à élargir le consensus et en préparant le terrain pour l'élaboration de normes en matière de développement durable. | UN | ٩٤١ - ولمنظومة اﻷمم المتحدة دور أساسي تؤديه في حفز ودعم البلدان والمجموعات الرئيسية في مجال تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، وفي المساعدة على بناء مزيد من توافق اﻵراء وفي التمهيد لوضع المعايير بشأن قضايا التنمية المستدامة. |
34. Les organismes des Nations Unies ont un rôle décisif à jouer dans la mise en place d'un cadre de référence pour les activités relatives à l'énergie menées par l'ensemble du système, cadre où serait communément admise la nécessité de pérenniser l'exploitation des ressources énergétiques et qui, de ce fait, créerait une synergie entre ces activités3. | UN | ٣٤ - وللكيانات داخل منظومة اﻷمم المتحدة دور مهم في وضع إطار مرجعي لﻷنشطة المتصلة بالطاقة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة وذلك بناء على فهم مشترك لتحقيق الطاقة المستدامة في المستقبل، وبالتالي توفير أسباب التداؤب لهذه اﻷنشطة)٣(. |
Le système des Nations Unies joue un rôle de coordination essentiel dans la promotion du développement rural, en tenant compte des particularités régionales et nationales lors de la mise en œuvre des activités opérationnelles ou ayant trait aux programmes. | UN | 6 - لمنظومة الأمم المتحدة دور تنسيقي رئيسي لتؤديه في تعزيز التنمية الريفية مع أخذ الخصائص الإقليمية والوطنية للأنشطة البرنامجية والتنفيذية في الاعتبار. |
Le système des Nations Unies avait un rôle important à jouer dans la réalisation des objectifs du NEPAD. | UN | 589 - وقد كان لمنظومة الأمم المتحدة دور هام في تحقيق أهداف المبادرة. |
L'ONU et le système des Nations Unies avaient un rôle important à jouer à l'égard des questions structurelles puisqu'elles avaient généralement un caractère politique. | UN | وللأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة دور هام تضطلعان به في المسائل النظمية نظرا إلى أنها تتسم أساسا بطبيعة سياسية. |