ويكيبيديا

    "اﻷمم المتحدة في ميادين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Nations Unies dans les domaines
        
    • des Nations Unies dans le domaine
        
    • l'ONU en matière
        
    • l'ONU dans les domaines
        
    • Nations Unies dans les domaines de
        
    COORDINATION DES ACTIVITES DU SYSTEME des Nations Unies dans les domaines DE L'ACTION PREVENTIVE ET DE UN تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في ميادين العمـــل الوقائــي وتكثيف مكافحــة الملاريا
    Le volet pertinent du débat a permis d'examiner la coordination des politiques et activités des organismes des Nations Unies dans les domaines de l'assistance humanitaire et de la lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques. UN وقد ناقش المجلس، في مجموعة الجلسات ذات الصلة، تنسيق سياسات وأنشطـة مختلف وكالات اﻷمم المتحدة في ميادين اﻹغاثة الانسانية ومكافحة الملاريا وأمراض الاسهال.
    Rapport du Secrétaire général sur la coordination des activités du système des Nations Unies dans les domaines de l'action préventive et de l'intensification de la lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques, en particulier le choléra UN تقرير اﻷمين العام عن تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في ميادين العمل الوقائي وتكثيف مكافحة الملاريا وأمراض الاسهال، ولا سيما الكوليرا
    1. Examen des plans actuels et futurs d'intérêt commun, et notamment du rapport entre les activités des organismes des Nations Unies dans le domaine des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications, et les programmes que ces organismes ont pour mandat d'exécuter UN 1- مناقشة الخطط الحالية والمستقبلية التي تحظى باهتمام مشترك، بما في ذلك النظر في أنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في ميادين علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها من حيث صلتها بالبرامج المسندة إليها
    Sans conteste, les activités de l'ONU en matière de prévention des conflits, de rétablissement, de maintien et de consolidation de la paix se sont élargies ces dernières années. UN وفي الحقيقة، توسع في السنوات الأخيرة عمل الأمم المتحدة في ميادين منع نشوب صراعات وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    Elles s'inscrivent également dans le cadre des actions entreprises par l'ONU dans les domaines du rétablissement de la paix, du maintien de la paix et de la consolidation de la paix. UN كما أنها تندرج أيضا ضمن الجهود التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في ميادين صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    CONCLUSIONS ADOPTEES D'UN COMMUN ACCORD SUR LA COORDINATION DES ACTIVITES DU SYSTEME des Nations Unies dans les domaines DE L'ACTION PREVENTIVE ET DE L'INTENSIFICATION DE LA LUTTE CONTRE LE PALUDISME ET LES MALADIES DIARRHEIQUES, UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في ميادين العمــل الوقائـي وتكثيف مكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال، ولا سيما الكوليرا
    Conscients de l'importante contribution que le personnel des Nations Unies et le personnel associé apportent aux efforts des Nations Unies dans les domaines de la diplomatie préventive, du rétablissement, du maintien et de la consolidation de la paix et des opérations humanitaires et autres, UN وإذ تعترف بالمساهمة الهامة التي يقدمها موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها فيما يتعلق بجهود اﻷمم المتحدة في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم والعمليات اﻹنسانية وغيرها من العمليات،
    Prenant note avec satisfaction des résolutions adoptées et des activités exécutées par l'Union interparlementaire au cours de l'année écoulée à l'appui des activités de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de la paix et de la sécurité, du développement économique et social, du droit international et des droits de l'homme, de la démocratie, des questions de sexospécificité et de la gouvernance, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالقرارات التي اتخذها الاتحاد البرلماني الدولي وباﻷنشطة التي اضطلع بها في العام الماضي دعما لﻷعمال التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في ميادين السلم واﻷمن، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والقانون الدولي وحقوق اﻹنسان، والديمقراطية، والمسائل المتعلقة بمنظور الجنس، والحكم الرشيد،
    Prenant note avec satisfaction des résolutions adoptées et des activités exécutées par l'Union interparlementaire au cours de l'année écoulée à l'appui des activités de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de la paix et de la sécurité, du développement économique et social, du droit international et des droits de l'homme, de la démocratie, de la gouvernance et des questions de sexospécificité, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالقرارات التي اتخذها الاتحاد البرلماني الدولي وباﻷنشطة التي اضطلع بها خلال العام الماضي دعما لﻷعمال التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في ميادين السلم واﻷمن، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والقانون الدولي وحقوق اﻹنسان، والديمقراطية، والحكم الرشيد، وقضايا الجنسين،
    Les consultations que j’ai entreprises comme suite à cette demande de l’Assemblée générale ont confirmé la grande importance que les États Membres attachent aux questions se rapportant aux activités de l’Organisation des Nations Unies dans les domaines de la consolidation de la paix après les conflits et de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix. UN وأكدت المشاورات التي أجريتها، استجابة لطلب الجمعية ذاك، اﻷهمية الكبيرة التي توليها الدول اﻷعضاء للمسائل المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحدة في ميادين بناء السلام بعد انتهاء الصراعات والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.
    Conscients de l'importante contribution que le personnel des Nations Unies et le personnel associé apportent aux efforts des Nations Unies dans les domaines de la diplomatie préventive, du rétablissement, du maintien et de la consolidation de la paix et des opérations humanitaires et autres, UN وإذ تعترف بالمساهمة الهامة التي يقدمها موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها فيما يتعلق بجهود اﻷمم المتحدة في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم والعمليات اﻹنسانية وغيرها من العمليات،
    Conscients de l'importante contribution que le personnel des Nations Unies et le personnel associé apportent aux efforts des Nations Unies dans les domaines de la diplomatie préventive, du rétablissement, du maintien et de la consolidation de la paix et des opérations humanitaires et autres, UN وإذ تعترف بالمساهمة الهامة التي يقدمها موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها فيما يتعلق بجهود اﻷمم المتحدة في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم والعمليات اﻹنسانية وغيرها من العمليات،
    Sa délégation est donc satisfaite de la fusion du Centre des droits de l'homme et du bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et attend des progrès substantiels de l'initiative du Haut Commissaire visant à analyser l'assistance technique fournie par les organes des Nations Unies dans les domaines liés aux droits de l'homme. UN ولهذا يرحب وفده باندماج مركز حقوق اﻹنسان ومفوضة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ويأمل في أن تحرز مبادرة المفوض السامي الرامية إلى إجراء تحليل للمساعدة التقنية التي تقدمها هيئات اﻷمم المتحدة في ميادين متصلة بحقوق اﻹنسان، تقدما كبيرا.
    1. Examen des plans actuels et futurs d'intérêt général et notamment du rapport entre les activités des organismes des Nations Unies dans le domaine des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications, et les programmes que ces organismes ont pour mandat d'exécuter UN 1- مناقشة الخطط الحالية والمستقبلية التي تحظى باهتمام مشترك، بما في ذلك النظر في أنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في ميادين علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها من حيث صلتها بالبرامج المسندة إليها
    La Chine appuie la création, dans les plus brefs délais, de la Commission de consolidation de la paix pour qu'elle soit opérationnelle le plus rapidement possible et mettre en place le lien effectif entre les activités des Nations Unies dans le domaine de la paix, du développement et de la reconstruction après les conflits. UN وتؤيد الصين الإنشاء السريع للجنة بناء السلام، وتعتقد أنه ينبغي لها أن تبدأ بأداء وظيفتها في أقرب وقت ممكن من أجل إقامة صلة قوية فيما بين جهود الأمم المتحدة في ميادين حفظ السلام والإعمار بعد انتهاء الصراع والتنمية.
    1. Examen des plans actuels et futurs d'intérêt commun, et notamment du rapport entre les activités des organismes des Nations Unies dans le domaine des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications, et les programmes que ces organismes ont pour mandat d'exécuter UN 1- مناقشة الخطط الحالية والمستقبلية التي تحظى باهتمام مشترك، بما في ذلك النظر في أنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في ميادين علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها من حيث صلتها بالبرامج المسندة إليها
    À notre avis, la mise en oeuvre de ses recommandations consolidera sensiblement les capacités de l'ONU en matière de prévention des conflits, de maintien de la paix et de consolidation de la paix. UN إن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير سوف يعزز، في رأينا، قدرات الأمم المتحدة في ميادين الوقاية من الصراع وحفظ السلام وبناء السلام.
    La Lettonie est très attachée à cette déclaration, qui oriente les travaux de l'ONU en matière de développement économique et social, et définit des objectifs précis. UN وأكد أن لاتفيا تولي أهمية كبرى لهذا الإعلان الذي يشكل إطارا توجيهيا لأعمال الأمم المتحدة في ميادين التنمية الاقتصادية والاجتماعية ويحدد أهدافا واضحة للمجتمع الدولي.
    L'action de l'Union africaine vient de plus en plus compléter les mesures prises par l'ONU en matière de médiation, de prévention des conflits et de consolidation de la paix. UN وتكمل التدابير التي يتخذها الاتحاد الأفريقي على نحو متزايد تلك التي تتخذها الأمم المتحدة في ميادين الوساطة، ومنع الصراعات، وبناء السلام.
    Ma délégation suit avec beaucoup d'intérêt les activités de l'ONU dans les domaines de la diplomatie préventive, du maintien de la paix et de la consolidation de la paix après les conflits. UN ويتابع وفد بلدي باهتمام كبير أنشطة اﻷمم المتحدة في ميادين الدبلوماسية الوقائية، وحفظ السلام، وبناء السلم عقب انتهاء الصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد