ويكيبيديا

    "اﻷمم المتحدة لﻹغاثة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Nations Unies pour les secours en
        
    • des secours d
        
    • des Nations Unies pour les secours d
        
    C'est pourquoi, le secrétariat a été créé à l'Office des Nations Unies à Genève, en étroite association avec ce qui était alors le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe. UN ونتيجة لذلك، أنشئت أمانة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، بترابط وثيق مع مكتب منسق اﻷمم المتحدة لﻹغاثة في حالات الكوارث آنذاك.
    Parmi les autres organismes des Nations Unies ayant bénéficié de contributions relativement importantes figurent le FENU, le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID), le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe (UNDRO) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN ومن بين الوكالات اﻷخرى التي تقدم تبرعات كبيرة نسبيا صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومكتب منسق اﻷمم المتحدة لﻹغاثة في حالات الكوارث وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    (UN-B-40-111) Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe UN (UN-B-40-111) مكتب منسق اﻷمم المتحدة لﻹغاثة في حالات الكوارث
    Le Coordonnateur des secours d'urgence des Nations Unies assure la fonction de coordonnateur des opérations pour la Convention de Tampere. UN ويقوم منسّق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ بمهمة المنسّق التنفيذي لاتفاقية تامبيري.
    Coordonnateur des secours d'urgence de l'ONU UN منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ
    Très récemment, son Conseil de direction a ratifié le mémorandum d'accord signé entre le Secrétaire général de la Fédération et le Coordonnateur des Nations Unies pour les secours d'urgence, qui a concrétisé le rôle de direction dont la Fédération est investie en ce qui concerne l'aspect logement des catastrophes naturelles. UN وفي وقت قريب جداً صدق مجلس إدارته على مذكرة تفاهم وقَّعها أمينه العام مع منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ، مثبِّتاً قيادة الاتحاد لجانب المأوى من الإغاثة من الكوارث الطبيعية.
    En ce qui concerne la poursuite des violences au Sud-Kordofan, le 15 juillet 2011, le Conseil a entendu un exposé du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours d'urgence sur la situation humanitaire dans la région. UN وفيما يختص بالعنف الجاري في جنوب كردفان، استمع المجلس في 15 تموز/يوليه 2011 إلى إحاطة قدمها منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ، تناولت الحالة الإنسانية في المنطقة.
    La délégation équatorienne tient à exprimer sa gratitude pour l'assistance qu'a fournie le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe par l'entremise du secrétariat de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles ainsi que du Programme des Nations Unies et du Groupe interinstitutions qui ont été mis sur pied pour faire face aux effets du phénomène El Niño. UN وأعرب عن امتنان وفده للمساعدة التي قدمها مكتب منسق اﻷمم المتحدة لﻹغاثة في حالات الكوارث من خلال أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وكذلك برنامج اﻷمم المتحدة والفريق المشترك بين الوكالات الذي تم إنشاؤه لمواجهة ظاهرة النينيو.
    (UN-B-40-111) Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe UN )UN-B-40-111( مكتب منسق اﻷمم المتحدة لﻹغاثة في حالات الكوارث
    21. Début juin, sur demande du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas d'urgence, l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) s'est rendue en Somalie pour une mission d'évaluation de 10 jours, afin de mettre en place un programme global pour la réinstallation des personnes encore déplacées à l'intérieur du territoire. UN ٢١ - وفي مطلع حزيران/يونيه، أوفدت منظمة الهجرة الدولية، بناء على طلب منسق اﻷمم المتحدة لﻹغاثة في حالات الطوارئ، بعثة تقييم إلى الصومال استغرقت ١٠ أيام لوضع برنامج شامل ﻹعادة توطين العدد المتبقي من المشردين داخليا.
    Le chapitre 40, relatif au Département des affaires humanitaires, a été établi à partir de l'ancien chapitre 30 (Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe), les ressources affectées au Département provenant d'autres bureaux s'occupant de secours en cas de catastrophes, de situations d'urgence complexes et d'assistance humanitaire. UN وأنشئ الباب ٤٠، إدارة الشؤون اﻹنسانية، بتوحيد الباب ٣٠ السابق )مكتب اﻷمم المتحدة لﻹغاثة في حالات الطوارئ( وموارد المكاتب اﻷخرى المعنية باﻹغاثة في حالات الكوارث، وحالات الطوارئ المعقدة والمساعدة اﻹنسانية.
    Cette résolution, essentiellement, élargissait le mandat de l'Organisation dans le domaine de l'aide humanitaire d'urgence et procédait en même temps à une restructuration profonde de l'organigramme par la création du Département, auquel étaient intégrés le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe et un certain nombre d'unités spéciales s'occupant des situations d'urgence. UN ويوفر هذا القرار، من حيث الجوهر، ولاية تشريعية موسعة في ميدان المساعدة اﻹنسانية المقدمة في حالات الطوارئ، كما يوفر في الوقت نفسه أساسا ﻹعادة تشكيل هيكل الترتيبات المؤسسية القائمة، عن طريق إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية التي أدمج فيها مكتب منسق اﻷمم المتحدة لﻹغاثة في حالات الطوارئ وغير ذلك من الوحدات القائمة المعنية بحالات الطوارئ الخاصة.
    Il ou elle fait des recommandations au Coordonnateur des secours d'urgence sur la répartition des responsabilités pour l'appui aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN وهذا المنسق أو الممثل أو المدير يوصي منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ بتوزيع المسؤوليات عن دعم الأشخاص المشردين داخليا.
    Il apporte protection et aide humanitaire à des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays, en coopération avec le Coordonnateur des secours d'urgence ou à la demande du Secrétaire général. UN وتقدم المفوضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، متعاونة في ذلك مع منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ.
    L'autre initiative, récemment lancée par le Coordonnateur des secours d'urgence des Nations Unies, vise à examiner la capacité de la réponse humanitaire mondiale. UN أما المبادرة الثانية التي طرحها قبل وقت قصير منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ، فهي تسعى إلى استعراض قدرة الاستجابة الإنسانية العالمية.
    Avec mon Coordonnateur des secours d'urgence, nous cherchons à régler ces problèmes et à formuler des recommandations concrètes pour renforcer l'action menée. UN 207 - وأعمل الآن مع منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالة الطوارئ لمعالجة هذه القضايا والخروج بتوصيات عملية تتعلق بإجراءات معززة.
    Le dialogue, présidé par le Coordonnateur des Nations Unies pour les secours d'urgence en cas de catastrophe, a permis de conclure à la nécessité d'une nouvelle plate-forme mondiale comprenant le système des Nations Unies, les ONG et la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, qui feraient fonction de Comité directeur. UN وخلص الحوار الذي رأسه منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ إلى أن هناك حاجة لمحفل عالمي جديد يضم منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر ليكون بمثابة لجنة توجيهية.
    (UNA026-02010) Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours d'urgence (Siège) UN (UNA026-02010) مكتب منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ، المقر
    (UNA026-02011) Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours d'urgence (Genève) UN (UNA026-02011) مكتب منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الكوارث، جنيف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد