ويكيبيديا

    "اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'ONU et l'OEA
        
    • l'Organisation des États américains
        
    • Nations Unies et l'OEA
        
    • deux organisations
        
    • Nations Unies et de l'OEA
        
    Dix pour cent des loyers. Frais partagés par l'ONU et l'OEA. UN ١٠ في المائة مـن تكلفــة الاستئجار تتقاسمها اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    l'ONU et l'OEA devaient ensuite procéder aux consultations nécessaires pour mettre en oeuvre ces initiatives de coopération technique. UN وكان على اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية إجراء المشاورات اللازمة بعد ذلك لتنفيذ هذه المبادرات المتعلقة بالتعاون التقني.
    6. L'Accord prévoit la vérification de tous les engagements précédents par l'ONU et l'OEA. UN ٦ - ويقضي الاتفاق بقيام اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بالتحقق من جميع الالتزامات سالفة الذكر.
    Le coût total (18 900 dollars) sera partagé à égalité entre l'ONU et l'OEA, la part de l'ONU s'élevant à 9 450 dollars. UN أما مجموع التكاليف البالغ ٩٠٠ ١٨ دولار فلسوف يتم تقسيمه بالتساوي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية حيث تبلغ حصة اﻷمم المتحدة ٤٥٠ ٩ دولارا.
    Elle a ajouté que sur le plan international, le Brésil défendait les droits des personnes âgées au sein du système des Nations Unies et de l'Organisation des États américains. UN وأضافت أن البرازيل تدافع عن حقوق المسنين، على المستوى الدولي، داخل منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    En outre, l'Organisation des Nations Unies et l'OEA ont mis en place un programme de gestion du carburant pour faire en sorte que le carburant nécessaire à la poursuite des activités d'aide humanitaire ne fasse pas défaut. UN وبالاضافة إلى ذلك، بدأت اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية برنامجا لادارة الوقود لتوفير الوقود اللازم لاستمرار أنشطة المساعدة الانسانية.
    Ils seront partagés à égalité entre l'ONU et l'OEA, la part de l'ONU s'élevant ainsi à 23 100 dollars. UN وسوف تتقاسم اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية التكاليف بالتساوي فتبلغ حصة اﻷمم المتحدة بذلك ١٠٠ ٢٣ دولار.
    Enfin, il peut y avoir des opérations conjointes, comme la mission relative aux droits de l'homme en Haïti, organisée conjointement par l'ONU et l'OEA. UN وأخيرا، يمكن أن تجرى عمليات مشتركة، كبعثة اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية الحالية لحقوق اﻹنسان في هايتي.
    La coopération entre l'ONU et l'OEA dans la lutte contre le trafic de stupéfiants est un fait important sur la scène internationale. UN ويعتبر التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالمخدرات تطورا دوليا هاما.
    La Mission civile internationale en Haïti, menée conjointement par l'ONU et l'OEA, a contribué à faire progresser la démocratie, les droits de l'homme et la reconstruction économique et sociale en Haïti. UN والبعثة المدنية الدولية المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في هايتي مضت إلى أبعد من ذلك بتعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان وإعادة البناء الاقتصادي والاجتماعي لصالح شعب ذلك البلد.
    Il sera réparti à égalité entre l'ONU et l'OEA, la part de chacune s'élevant à 25 200 dollars; UN وستتقاسمها بالتساوي اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية وسيكون نصيب اﻷمم المتحدة ٢٠٠ ٢٥ دولار؛
    Les ministres ont réaffirmé leur soutien aux initiatives décisives que l'ONU et l'OEA ont prises pour régler la crise politique haïtienne et ils ont rendu hommage au rôle éminent joué à cet égard par la CARICOM. UN وأكد الوزراء من جديد مساندتهم للمبادرات الحاسمة التي تتخذها حاليا اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بهدف حل اﻷزمة السياسية الهايتية وأقروا بالدور الخاص الذي يؤديه الاتحاد الكاريبي في هذا الشأن.
    Ayant empêché le retour du Président Aristide, l'aggravation de la sécurité a contraint l'ONU et l'OEA à retirer les effectifs de la mission civile internationale, ruinant les efforts entrepris jusqu'alors pour instaurer un climat de confiance au sein de la population haïtienne. UN ولقد حال تدهور انعدام اﻷمن دون عودة الرئيس أريستيد، وأرغم اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية على سحب موظفي البعثة المدنية الدولية، وقوض الجهود المبذولة حتى اﻵن ﻹرساء مناخ من الثقة لدى شعب هايتي.
    Sur la base des conclusions de l'Envoyé spécial, l'ONU et l'OEA procéderont aux consultations nécessaires pour mettre en oeuvre ces initiatives de coopération technique. UN واستنادا إلى استنتاجات المبعوث الخاص، ستشرع اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في إجراء المشاورات اللازمة لتنفيذ مبادرات التعاون التقني هذه.
    La Mission civile internationale (MICIVIH) entreprise conjointement par l'ONU et l'OEA souligne l'attachement de l'OEA au règlement des graves problèmes que connaît Haïti. UN والبعثـــة الدولية المدنية التي اضطلع بها بالاشتراك بيـــن اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية تؤكد على التزام منظمة الدول اﻷمريكية بحل المشكلات الخطيرة في هايتي.
    936. Les relations entre l'ONU et l'OEA se sont encore approfondies depuis l'adoption de la résolution 49/5 le 21 octobre 1994. UN ٩٣٦ - توطدت العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية منذ اتخاذ القرار ٤٩/٥ المؤرخ ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    938. l'ONU et l'OEA ont poursuivi leur collaboration étroite dans le cadre de la MICIVIH. UN ٨٣٩ - وواصلت اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية تعاونهما الوثيق في هايتي في إطار البعثة المدنية الدولية في هايتي.
    l'ONU et l'OEA ont également collaboré dans le cadre du programme de coopération technique entrepris par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وتتعاون اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية كذلك في إطار برنامج التعاون التقني الذي تنفذه مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان.
    Les traitements et dépenses communes de personnel concernant le personnel local (80 personnes), estimés à 303 400 dollars, seraient partagés à égalité entre l'ONU et l'OEA. UN وسيجري تقاسم المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المحليين البالغ عددهم ٨٠ موظفا، والمقدرة بمبلغ ٤٠٠ ٣٠٣ دولار، بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بالتساوي.
    Le coût total (14 500 dollars) sera partagé à égalité entre l'ONU et l'OEA, la part de l'ONU s'élevant à 7 250 dollars. UN وسيجري تقاسم التكلفة الكلية وتبلغ ٥٠٠ ١٤ دولار بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بالتساوي، حيث تبلغ حصة اﻷمم المتحدة ٢٥٠ ٧ دولارا.
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des États américains UN التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية
    En ce qui concerne la protection de l'environnement et le développement durable, les Nations Unies et l'OEA ont apporté des contributions importantes au Sommet des Amériques sur le développement durable qui a eu lieu récemment en Bolivie. UN وفيما يختص بالحفاظ علــى البيئـــة والتنميــة المستدامة، قدمت اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية معا مساهمات هامة خلال مؤتمر قمــة اﻷمريكتين المتعلق بالتنمية المستدامة المعقود مؤخــرا في بوليفيا.
    En conséquence, et sous réserve de ce qui précède, l’ONU et l’OEA ont décidé de continuer à coopérer dans le cadre de la MICIVIH en tant que mission conjointe entre les deux organisations. UN وبناء على ذلك، ووفقا لما سبق، اتفقت اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية على مواصلة التعاون في إطار البعثة المدنية الدولية في هايتي باعتبارها بعثة مشتركة بين المنظمتين.
    Le peuple haïtien mérite d'être gouverné de manière légitime par des autorités élues en toute liberté sous le contrôle international de l'Organisation des Nations Unies et de l'OEA. UN إن شعب هايتي يستحـــق حكما مشروعا على يد سلطات آتية إلى الحكم بانتخابات حرة تماما، ونزاهتها محققة دوليا بواسطة اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد