ويكيبيديا

    "اﻷمن علما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de sécurité prend note
        
    • de sécurité note
        
    • de sécurité de
        
    • note de
        
    • de sécurité au courant
        
    • de sécurité prend acte
        
    • de sécurité ont pris note
        
    • de sécurité sur la
        
    • sécurité de la
        
    • il note
        
    • de sécurité informés
        
    • de sécurité ont pris acte
        
    • de sécurité prennent acte
        
    • de sécurité prennent note
        
    • de sécurité que
        
    Le Conseil de sécurité prend note des informations qu'elle contient. UN ويحيط مجلس اﻷمن علما بالمعلومات الواردة فيها.
    Le Conseil de sécurité prend note des recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix touchant la formation du personnel de maintien de la paix. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بتوصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم فيما يتعلق بتدريب أفراد حفظ السلم.
    Le Conseil de sécurité prend note des recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix touchant la formation du personnel de maintien de la paix. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بتوصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم فيما يتعلق بتدريب أفراد حفظ السلم.
    Le Conseil de sécurité note avec satisfaction que le Gouvernement nicaraguayen coopère à l'établissement de l'inventaire du matériel de guerre découvert et à la destruction de ce matériel. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما مع الارتياح بتعاون حكومة نيكاراغوا في تحديد العتاد الحربي والتخلص منه.
    Il s'est rendu au Darfour en même temps que le Haut Commissaire aux droits de l'homme et a informé le Conseil de sécurité de la situation. UN وقام بزيارة إلى منطقة دارفور مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وأحاط مجلس الأمن علما بالأحوال السائدة هناك.
    La mission du Conseil a pris note de cette intention. UN وقد أحاطت لجنة مجلس الأمن علما بنيته تلك.
    «Le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général (S/1995/1051) daté du 21 décembre 1995 qu'il vient de recevoir. UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقريــر اﻷميـن العــام (S/1995/1051) المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الذي تلقاه المجلس لتوه.
    Le Conseil de sécurité prend note du communiqué de l'UNITA, en date du 6 octobre, mentionné au paragraphe 11 du rapport du Secrétaire général. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بالبلاغ الصادر عن " يونيتا " في ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر والمشار اليه في الفقرة ١١ من تقرير اﻷمين العام.
    " Le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général sur la situation au Libéria (S/1994/168 et Add.1). UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في ليبريا S/1994/168) و (Add.1.
    Le Conseil de sécurité prend note avec satisfaction des informations que des représentants du Comité de la CEDEAO ont communiquées, le 11 novembre 1997, à ses membres à New York sur les résultats de la réunion tenue à Conakry le 23 octobre 1997. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما مع التقدير باﻹحاطة اﻹعلامية عن نتائج الاجتماع الذي عقد في كوناكري في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ التي قدمها ممثلـو اللجنــة إلى أعضــاء المجلــس فــي نيويورك في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    " Le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général (S/1995/1051) daté du 21 décembre 1995 qu'il vient de recevoir. UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام )S/1995/1051( المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الذي تلقاه المجلس لتوه.
    " Le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général, en date du 5 novembre 1994 (S/1994/1257). UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ (S/1994/1257).
    Le Conseil de sécurité note que, malgré la prompte et louable intervention du Représentant spécial du Secrétaire général, aucun des deux otages n'a été libéré et il exige que les forces serbes de Bosnie procèdent immédiatement à leur libération. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بأنه، بالرغم من التدخل الفوري والمحمود من جانب الممثل الخاص لﻷمين العام، لم يطلق سراح أي من الرهينتين، ويطالب بأن تبادر قوات الصرب البوسنية فورا إلى اطلاق سراحهما.
    Le Conseil de sécurité note avec satisfaction que le Gouvernement nicaraguayen coopère à l'établissement de l'inventaire du matériel de guerre découvert et à la destruction de ce matériel. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما مع الارتياح بتعاون حكومة نيكاراغوا في تحديد العتاد الحربي والتخلص منه.
    Le Secrétaire général a informé les membres du Conseil de sécurité de l'état d'avancement du processus de paix au Soudan et des efforts déployés par l'Autorité intergouvernementale pour le développement. UN أحاط الأمين العام أعضاء مجلس الأمن علما بحالة عملية السلام في السودان وجهود الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    À cet égard, il prend note de la recommandation du Groupe d'action financière sur la question. UN وفي هذا الصدد، يحيط مجلس الأمن علما بتوصية فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية فيما يتعلق بهذا الأمر.
    Je tiendrai le Conseil de sécurité au courant de tout nouvel élément qui pourrait intervenir à cet égard. UN وسأواصل إحاطة مجلس اﻷمن علما بأية تطورات جديدة بالنسبة لهذه المسألة.
    " Le Conseil de sécurité prend acte du rapport du Secrétaire général daté du 30 mars 1995 (S/1995/240). UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٥ )S/1995/240(.
    Dans cette déclaration, les membres du Conseil de sécurité ont pris note des rapports oraux des 11 et 26 avril 1991 du Secrétaire général. UN وبموجب ذلك البيان، أحاط أعضاء مجلس اﻷمن علما بالتقريرين الشفويين المقدمين من اﻷمين العام في ١١ و ٢٦ نيسان/ابريل ١٩٩١.
    Je vous serais obligé de bien vouloir appeler l'attention des membres du Conseil de sécurité sur la présente lettre et sur la résolution qui lui est annexée, et les faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا إذا تفضلتم بإحاطة أعضاء مجلس الأمن علما بهذه الرسالة وبالقرار المرفق بها وتعميمها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Dans ce contexte, il note avec satisfaction que le Secrétaire général a dépêché un Emissaire spécial au Burundi. UN وفي هذا السياق، يحيط مجلس اﻷمن علما مع التقدير بإيفاد اﻷمين العام مبعوثا خاصا إلى بوروندي.
    5. Je tiendrai les membres du Conseil de sécurité informés de tous faits nouveaux, y compris, le cas échéant, de la réunion qui doit avoir lieu en septembre. UN ٥ - وسوف أحيط مجلس اﻷمن علما بأية تطورات جديدة بما في ذلك الاجتماع المقرر انعقاده في أيلول/سبتمبر، وذلك حسب الاقتضاء.
    " Les membres du Conseil de sécurité ont pris acte en l'appréciant du rapport du Secrétaire général sur la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) (S/21406 et Corr.1 et Add.1), présenté en application de la résolution 648 (1990) du 31 janvier 1990. UN " أحاط أعضاء مجلس اﻷمن علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام بشأن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان )S/21406 و Corr.1 و Add.1(، المقدم بمقتضى القرار ٨٤٦ )٠٩٩١( المؤرخ ١٣ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١؛
    " Les membres du Conseil de sécurité prennent acte du rapport du Secrétaire général (S/21010 et Add.1) sur l'Opération des Nations Unies à Chypre et déclarent appuyer sans réserve les efforts soutenus que le Secrétaire général déploie dans la poursuite de l'initiative lancée en août 1988. UN " يحيط أعضاء مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام )S/21010 و Add.1( عن عملية اﻷمم المتحدة في قبرص ويعربون عن دعمهم الكامل لجهوده المستمرة في متابعة المبادرة التي اتخذت في شهر آب/أغسطس ٨٨٩١.
    " Les membres du Conseil de sécurité prennent note de la déclaration orale faite le 6 avril 1993 par M. Hans Blix, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de son rapport écrit (S/25556). UN " أحاط أعضاء مجلس اﻷمن علما بالبيان الشفوي الذي أدلى به المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية الدكتور هانز بليكس يوم ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣ وتقريره الخطي )S/25556(.
    6. Il a été porté à la connaissance du Conseil de sécurité que les positions du Gouvernement marocain et du Front POLISARIO concernant la reprise du processus d’identification demeuraient inconciliables. UN ٦ - وأحيط مجلس اﻷمن علما بأنه لم يمكن التوفيق بين موقفي حكومة المغرب وجبهة البوليساريو بشأن استئناف عملية تحديد الهوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد