ويكيبيديا

    "اﻷمن في صون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de sécurité dans le maintien de
        
    • de sécurité en matière de maintien de
        
    • de sécurité pour le maintien de
        
    • de sécurité quant au maintien de
        
    • de sécurité pour maintenir
        
    Le Népal a foi en la primauté du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وتؤمن نيبال بالدور اﻷساسي الذي يضطلع به مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    On ne saurait nier le rôle primordial du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وما من منكر للدور الرئيسي والحاسم لمجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Se déclarant convaincue que tous les Etats Membres devraient approuver et appuyer le rôle que la Charte a confié au Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تؤكد اقتناعها بأنه ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تؤيد وتدعم الدور الذي عهد به الميثاق الى مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين،
    Réaffirmant ses fonctions et pouvoirs et ceux du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, tels que définis dans la Charte, UN وإذ تعيد تأكيد دور وسلطة الجمعية العامة ومجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين وفقا للميثاق،
    Réaffirmant ses fonctions et pouvoirs et ceux du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, tels que définis dans la Charte, UN وإذ تعيد تأكيد دور وسلطة الجمعية العامة ومجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين وفقا للميثاق،
    Rappelant sa résolution 1308 (2000) sur la responsabilité du Conseil de sécurité pour le maintien de la paix et de la sécurité : le VIH/sida et les opérations de maintien de la paix, et sa résolution 1325 (2000) sur les femmes, la paix et la sécurité, UN وإذ يشير إلى قراره 1308 (2000) عن مسؤولية مجلس الأمن في صون السلام والأمن: فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعمليات حفظ السلام الدولية، وقراره 1325 (2000) عن المرأة والسلام والأمن،
    Responsabilité du Conseil de sécurité quant au maintien de la paix et de la sécurité internationales UN مسؤولية مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين
    Nous notons avec grand intérêt que ce niveau d'activité indique clairement le rôle important que joue le Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ونلاحظ باهتمام كبير أن مستوى اﻷنشطة هذا يمثل تعبيرا واضحا عن الدور الهام الذي يضطلع به مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    La délégation pakistanaise espère que cette omission sera corrigée et que la résolution qui sera adoptée en 1994 sur le sujet maintiendra un équilibre approprié entre le rôle de l'Assemblée générale et celui du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité. UN وأعرب عن أمل الوفد الباكستاني في أن يتم تصحيح اﻹغفال وأن يحافظ القرار الذي سيعتمد في ١٩٩٤ بشأن هذا الموضوع على التوازن الملائم بين دور الجمعية العامة ودور مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن.
    Se déclarant convaincue que tous les Etats Membres devraient approuver et appuyer le rôle que la Charte a confié au Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تؤكد اقتناعها بأنه ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تؤيد وتدعم الدور الذي عهد به الميثاق الى مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين،
    Cela n’ôterait rien au rôle que joue le Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN بيد أن هذا لا ينبغي أن ينتقص من دور مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين .
    Le rôle prépondérant joué par le Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en fait à juste titre une instance aux activités de laquelle les États portent un intérêt légitime et justifié, d'où l'importance qu'ils accordent tout autant à ses travaux qu'à son fonctionnement ou à ses méthodes de travail. UN إن الدور المهيمن الذي اضطلع به مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين قد جعله، عن حق تماما، هيئة تهتم بأنشطتها حقا جميع الدول، ومن هنا تأتي اﻷهمية التي توليها هذه الدول ﻷعمال المجلس وأدائه وأساليب عمله.
    Il faudrait renforcer le rôle du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, dans le cadre de la fonction de règlement des différends des Nations Unies, surtout en développant des activités comme l’établissement des faits. UN ١٠٤ - وينبغي تعزيز دور مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين في إطار مهمة اﻷمم المتحدة لتسوية المنازعات، ولا سيما من خلال القيام بأنشطة لتقصي الحقائق وغيرها من اﻷنشطة.
    La crise du Kosovo a incontestablement remis en question le rôle du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. Elle a illustré l'évidence que l'ONU n'aura jamais que la force et l'engagement dont ses États Membres font eux-mêmes preuve ou que ses États Membres lui permettent d'avoir. UN وما من شك في أن كوسوفــو مثلــت تحديا لدور مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدولييــن وأثبتت حقيقة أن اﻷمــم المتحدة لا يمكن أن تكون قوية وملتزمة إلا بقدر قوة والتزام دولها اﻷعضاء أو بالقدر الذي تسمح به الدول اﻷعضاء للمنظمة.
    La responsabilité du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix UN مسؤولية مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين
    Réaffirmant le rôle et les pouvoirs qui sont les siens ainsi que ceux du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, aux termes de la Charte, UN وإذ تعيد تأكيد دور وسلطة كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين وفقا للميثاق،
    La nature des conflits a considérablement changé au cours du dernier siècle, ce qui complique singulièrement la tâche de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ولقد تغيرت طبيعة النـزاعات تغيراً هائلاً خلال المائة سنة الأخيرة؛ وهذا يشكل تحدياً أكبر للأمم المتحدة ولمجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين.
    En dépit des efforts déployés par le Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, le Nigéria reste attaché à la réforme et à l'élargissement du Conseil, qui doit être mieux adapté aux besoins et aux problèmes mondiaux contemporains. UN وعلى الرغم من جهود مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين، تظل نيجيريا ملتزمة بإصلاح مجلس الأمن وتوسيعه بغية جعله أكثر استجابة للاحتياجات والتحديات العالمية المعاصرة.
    La délégation jordanienne a noté que cette réaction collective des États ne doit pas être interprétée comme faisant double emploi avec les mesures de coercition envisagées au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies et qui relèvent des prérogatives du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وقال إن وفده كان قد لاحظ بأنه لا ينبغي أن يُفهم ردّ فعل الدول الجماعي بأنه يتداخل مع تدابير الإنفاذ التي ينص عليها الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وهي من ضمن اختصاصات مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين.
    Le 31 janvier 1992, il a tenu pour la première fois une séance au niveau des chefs d'État ou de gouvernement consacrée à l'examen de la question intitulée < < La responsabilité du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales > > . UN وفي 31 كانون الثاني/يناير 1992، عقد مجلس الأمن أول اجتماع له على مستوى رؤساء الدول والحكومات لتناول البند المعنون " مسؤولية مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين " .
    Rappelant sa résolution 1308 (2000) sur la responsabilité du Conseil de sécurité pour le maintien de la paix et de la sécurité : le VIH/sida et les opérations de maintien de la paix, et sa résolution 1325 (2000) sur les femmes, la paix et la sécurité, UN وإذ يشير إلى قراره 1308 (2000) عن مسؤولية مجلس الأمن في صون السلام والأمن: فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعمليات حفظ السلام الدولية، وقراره 1325 (2000) عن المرأة والسلام والأمن،
    2. Responsabilité du Conseil de sécurité quant au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ٢ - مسؤولية مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين
    À cet égard, rien dans le présent rapport ne fixe de limites aux mandats et aux pouvoirs qui sont ceux du Conseil de sécurité pour maintenir ou rétablir la paix et la sécurité internationales. UN وفي هذا الصدد، ليس في هذا التقرير ما يحدّ من المسؤولية الأولية لمجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين أو استعادتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد