ويكيبيديا

    "اﻷمن يوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de sécurité le
        
    • de sécurité aura lieu le
        
    • la sécurité le jour
        
    • de sécurité en date du
        
    J'ai l'intention de présenter ce rapport au Conseil de sécurité le 26 octobre 1998. Le Haut Représentant UN ويشرفني كذلك أن أبلغكم أنني أعتزم تقديم هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن يوم ٢٦ من هذا الشهر.
    Comme vous le savez, la Commission spéciale doit soumettre son rapport semestriel au Conseil de sécurité le 11 avril 1998. UN وكما تعلمون فإن اللجنة الخاصة ستقدم تقريرها نصف السنوي إلى مجلس اﻷمن يوم ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Nous nous félicitons donc de la déclaration faite par le Président du Conseil de sécurité le 3 mai 1994, lorsqu'il a souligné que : UN ولذلك، فإننا نرحب بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن يوم ٣ أيار/ مايو ١٩٩٤ والذي أكد فيه على أن مجلس اﻷمن يدرك:
    Un débat public du Conseil de sécurité aura lieu le mercredi 29 septembre 1999 à 11 heures dans la salle du Conseil de sécurité, avec un exposé du Secrétaire général sur l’état de l’Afrique. UN إعـــلان يجري مجلس اﻷمن يوم اﻷربعاء، ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١١ في قاعة مجلس اﻷمن مناقشة علنية تقترن بإحاطة إعلامية يقدمها اﻷمين العام عن الحالة في أفريقيا.
    Ailleurs, elle a mené des activités au profit de la population locale, et notamment assuré la sécurité le jour des élections. UN وفي مواقع أخرى، كان للشرطة أداء يرضي السكان المحليين، بما في ذلك توفير الأمن يوم الانتخابات.
    Cet appel a été réitéré dans la déclaration du Conseil de sécurité en date du 31 mars (S/PV.3357). UN وذلك النــداء أكد مرة أخرى في البيان الذي أصدره مجلس اﻷمن يوم ٣١ آذار/مارس، الـــوارد في الوثيقة S/PV.3357.
    Prenant la parole au Conseil de sécurité le 4 mai 1965, mon éminent compatriote, l'Ambassadeur Carlos María Velázquez, a été très clair en déclarant ce qui suit : UN عندما تكلم ابن بلدي، السفير كارلوس ماريا فيلاسكيز، في مجلس اﻷمن يوم ٤ أيار/مايو ١٩٦٥، ذكر بوضوح تام ما يلي:
    Comme le déclarait déjà l'archevêque Makarios dans son discours devant le Conseil de sécurité le 19 juillet 1974, quatre jours avant le coup d'État, c'était la Grèce et non la Turquie qui avait envahi Chypre. UN وقبرص، مثلما ذكر ذلك أيضا اﻷسقف مكاريوس في خطابه أمام مجلس اﻷمن يوم ١٩ تموز/يوليه ١٩٧٤، قبل أربعة أيام من الانقلاب، تعرضت " للغزو من قبل اليونان " ، وليس من قبل تركيا.
    1042. Mon rapport sur les consultations de mon Envoyé spécial, M. Chinmaya R. Gharekhan, a été soumis au Conseil de sécurité le 19 janvier. UN ١٠٤٢- وقد قدمت تقريري عن مشاورات مبعوثي الخاص شنمايا ر. غارخان إلى مجلس اﻷمن يوم ١٩ كانون الثاني/يناير.
    Le représentant du Haut Comité arabe palestinien, dans sa déclaration au Conseil de sécurité le 23 avril 1948 a dit : UN وقد ذكر ممثل اللجنة الفلسطينية العربية العليا في بيانه أمام مجلس اﻷمن يوم ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٤٨ ما يلي:
    Au nom de l'Union européenne, de l'Autriche et de la Suède, l'Allemagne appuie la déclaration présidentielle faite à la 3474e séance du Conseil de sécurité, le 30 novembre 1994 : UN ونيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والسويــد والنمسا، تؤيد المانيا البيان الرئاسي الذي صدر في الجلسة ٣٤٧٤ لمجلس اﻷمن يوم ٣٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤ والذي ورد فيه:
    Nous avons exprimé cette inquiétude dans l'intervention que nous avons prononcée au Conseil de sécurité le 5 mars, lorsque nous avons engagé le Gouvernement israélien à revenir sur sa décision de créer une nouvelle colonie de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym/Har Homa, à Jérusalem-Est. UN وقد أعربنا عن قلقنا في كلمتنا أمام مجلس اﻷمن يوم ٥ آذار/مارس، عندما حثثنا أيضا الحكومة الاسرائيلية على إعادة النظر في قرارها بإنشاء مستوطنـة جديدة في جبل أبو غنيم/هار حوما في القدس الشرقية.
    La résolution 900 (1994) adoptée par le Conseil de sécurité le vendredi 4 mars 1994 est certainement utile. UN إن القرار ٩٠٠ )١٩٩٤( الذي اتخذه مجلس اﻷمن يوم الجمعة ٤ آذار/مارس ١٩٩٤ مفيد ولا شك.
    2. Le Comité a présenté au Conseil de sécurité, le 24 décembre 1998, un rapport concernant ses activités pour la période de janvier à décembre 1998 (S/1998/1220). UN ٢ - وكانت اللجنة قدمت إلى مجلس اﻷمن يوم ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ تقريرا عن أنشطتها في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ (S/1998/1220).
    1. Le présent rapport est présenté à l'appui de la proposition du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie visant à créer une chambre de première instance supplémentaire, ainsi que la Présidents Gabrielle Kirk McDonald l'a exposé au Conseil de sécurité le 12 février 1998. UN ١ - هذا التقرير مقدم تأييدا لاقتراح من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بإنشاء دائرة إضافية للمحكمة كما جاء في بيان الرئيسة غابرييل كيرك ماكدونالد، أمام مجلس اﻷمن يوم ١٢ شباط/ فبراير ١٩٩٨.
    La Turquie est intervenue sur l'île à la suite du coup d'État monté par la Grèce en 1974 pour tenter ouvertement d'annexer l'île (enosis) et que le dirigeant de la partie chypriote grecque, l'archevêque Makarios, dans son discours prononcé devant le Conseil de sécurité le 19 juillet 1974, a lui-même qualifié d'" invasion " par la Grèce. UN وقد تدخلت تركيا في الجزيرة في أعقاب الانقلاب الذي دبرته اليونان عام ١٩٧٤، والذي شكل محاولة فاضحة من جانب اليونان لضم الجزيرة والذي وصفه حتى اﻷسقف مكاريوس زعيم الجانب القبرصي اليوناني نفسه، في خطابه أمام مجلس اﻷمن يوم ١٩ تموز/يوليه ١٩٧٤، بوصفه " غزوا " من جانب اليونان.
    Pour tenter de sortir de cette impasse et de briser le cercle vicieux créé par la Commission spéciale et par son Président, l'Iraq a souscrit à la proposition d'un examen d'ensemble présentée par le Secrétaire général, M. Kofi Annan au Conseil de sécurité le 6 août dernier. UN وللخروج من الطريق المسدود وكسر الحلقة المفرغة التي صنعتها اللجنة الخاصة ورئيسها، فقد رحب العراق باقتراح " المراجعة الشاملة " الذي عرضه اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، على مجلس اﻷمن يوم ٦ آب/أغسطس الماضي.
    a) Les faits mentionnés au paragraphe 9 du résumé que M. Butler a présenté au Conseil de sécurité le 3 septembre 1998 sont faux, le but étant d'induire en erreur le Conseil de sécurité et de nuire à la partie iraquienne. UN )أ( إن ما تشير إليه الفقرة )٩( من إيجاز السيد بتلر لمجلس اﻷمن يوم ٣ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ هو مغالطة وتضليل للمجلس وافتراء على الجانب العراقي، والحقيقة هي كما يلي:
    Un débat public du Conseil de sécurité aura lieu le mercredi 29 septembre 1999 à 11 heures dans la salle du Conseil de sécurité, avec un exposé du Secrétaire général sur l’état de l’Afrique. UN يجري مجلس اﻷمن يوم اﻷربعاء، ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١١ في قاعة مجلس اﻷمن مناقشة علنية تقترن بإحاطة إعلامية يقدمها اﻷمين العام عن الحالة في أفريقيا. )يتبع(
    Une séance ministérielle du Conseil de sécurité aura lieu le jeudi 25 septembre 1997 de 9 heures à 11 heures dans la salle du Conseil de sécurité pour examiner “La situation en Afrique”. UN ستعقد جلسة وزارية لمجلس اﻷمن يوم الخميس، ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، من الساعة ٠٠/٩ إلى الساعة ٠٠/١١ في قاعة مجلس اﻷمن، للنظر في " الحالة في أفريقيا " .
    L'Autorité palestinienne a assuré la sécurité le jour des élections, démontrant ainsi que l'insécurité récente peut être contrôlée. UN وكفلت السلطة الفلسطينية الأمن يوم الانتخاب، مما دلل على أنه من الممكن التغلب على انعدام الأمن الذي ساد في الماضي القريب.
    En s'appuyant sur ce fait, la délégation iraquienne a proposé une modification du paragraphe 7 du projet de résolution afin de le rendre plus objectif et plus cohérent avec l'évaluation faite par l'AIEA du dossier iraquien dans son rapport au Conseil de sécurité, en date du 7 octobre 1998. UN استنادا إلى هذه الحقيقة، اقترح وفد بلادي تعديلا على هذه الفقرة من أجل إعادة التوازن إليها وجعلها متوافقة مع تقييم الوكالة لملف العراق، الذي عبرت عنه في تقريرها إلى مجلس اﻷمن يوم ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد