ويكيبيديا

    "اﻷموال التكميلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonds supplémentaires
        
    • Fonds supplémentaire
        
    • fonds complémentaires
        
    • ces fonds
        
    Le programme a manqué cruellement de fonds supplémentaires durant sa première année d'application. UN وقد عانى البرنامج نقصا خطيرا في اﻷموال التكميلية خلال العام اﻷول لتنفيذه.
    Les contributions annoncées au titre des fonds supplémentaires ont diminué de 79 millions de dollars. UN أما مساهمات القبض في اﻷموال التكميلية فقد انخفضت بمقدار ٧٩ مليون دولار.
    Cette baisse s'explique essentiellement par la diminution des recettes au titre des fonds supplémentaires. UN ويرجع الانخفاض في إجمالي اﻹيرادات بشكل رئيسي إلى انخفاض اﻹيرادات من اﻷموال التكميلية.
    On a également mentionné l'accroissement rapide des fonds supplémentaires ou de la participation aux coûts. UN كما أشير إلى الزيادة السريعة التي طرأت على اﻷموال التكميلية أو تقاسم التكاليف.
    Comme l'UNICEF ne dispose généralement pas encore, à ce stade préliminaire, des fonds supplémentaires, il faudra, dans de nombreux cas, financer ces opérations sur le Fonds de programmation pour les secours d'urgence (FPSU). UN ونظرا ﻷن اﻷموال التكميلية لن يكون قد تم الحصول عليها في هذه المرحلة من مراحل اﻹعداد المسبق، سيلزم تخصيص أموال لهذا الغرض، في كثير من الحالات، من صندوق برامج الطوارئ.
    En principe, les sommes prélevées sur le FPSU sont remplacées, sous réserve de l'accord des donateurs, à l'aide de fonds supplémentaires. UN ومن حيث المبدأ، تجدد المخصصات المقدمة من صندوق برامج الطوارئ رهنا بموافقة المانحين، من اﻷموال التكميلية.
    9. Plan financier de l'UNICEF : fonds supplémentaires 105 UN الخطة المالية لليونيسيف: اﻷموال التكميلية
    285. Les recettes au titre des fonds supplémentaires se sont élevées à 357 millions de dollars, soit 13 millions de dollars de moins que prévu dans le plan. UN ٢٨٥ - وبلغ مجموع الايرادات من اﻷموال التكميلية ٣٥٧ مليون دولار، وذلك أقل مما هو وارد في الخطة بمبلغ ١٣ مليون دولار.
    Cette évolution devrait déboucher sur un montant pratiquement inchangé des recettes prévues au titre des fonds supplémentaires de 1994 à 1997. UN وتتمثل النتيجة الصافية في تحقيق مستوى مطرد تقريبا لمجموع إيرادات اﻷموال التكميلية للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٧. السيولة
    Le solde inutilisé des fonds supplémentaires s'élevait à 439 millions de dollars à la fin de 1993. UN وقد بلغ الرصيد غير المنفق من اﻷموال التكميلية على التعاون البرنامجي ٤٣٩ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣.
    État récapitulatif des engagements recommandés en 1999 pour les programmes à financer par prélèvement sur la masse commune des ressources et par fonds supplémentaires UN موجز لتوصيات عام ١٩٩٩ بشأن البرامج الممولة من الموارد العامة ومن اﻷموال التكميلية
    Une partie des coûts correspondants devrait être réimputée aux fonds supplémentaires pour couvrir le surcroît de dépenses d'appui aux programmes. UN ويحتاج اﻷمر الى استرجاع جزء من تكاليف الاسترداد الى اﻷموال التكميلية لتغطية تكاليف دعم البرامج اﻹضافية.
    Il faudrait, parallèlement, s'efforcer de recueillir des fonds supplémentaires, qui représentent un appoint financier important. UN وفي الوقت نفسه ينبغي التماس اﻷموال التكميلية بوصفها شكلا هاما من أشكال الدعم اﻹضافي.
    La stratégie prévoit donc des moyens de mobiliser des fonds ordinaires et des fonds supplémentaires pour les urgences. UN وبالتالي، فإن الاستراتيجية تعالج أيضا وسائل تعبئة كل من اﻷموال التكميلية العادية والطارئة.
    Si l'UNICEF n'utilisait pas ses ressources de base pour poser des fondations solides, il ne serait pas possible d'employer efficacement les fonds supplémentaires destinés à des fins spéciales. UN وسيكون من المتعذر استخدام اﻷموال التكميلية المخصصة على نحو فعﱠال بدون برنامج قوي لليونيسيف يستند إلى الموارد اﻷساسية.
    Le bureau de l'UNICEF a alors réussi à obtenir une augmentation conséquente des fonds supplémentaires afin de soutenir les principaux piliers du programme. UN وردا على ذلك، نجح مكتب اليونيسيف في تحقيق زيادة كبيرة في اﻷموال التكميلية للمحافظة على اﻷركان الرئيسية للبرنامج.
    — Formulation de politiques et de procédures relatives à l'utilisation des fonds supplémentaires. UN ٠ وضع سياسات وإجراءات لاستخدام اﻷموال التكميلية.
    Plusieurs délégations ont demandé un accroissement du montant des fonds supplémentaires destinés à appuyer les programmes de pays de l'UNICEF. UN وطلبت وفود كثيرة زيادة اﻷموال التكميلية لدعم برامج اليونيسيف القطرية.
    Le Centre continuerait à financer ses dépenses afférentes au personnel de base et ses frais de fonctionnement à l'aide de fonds supplémentaires. UN وسيواصل المركز تمويل تكاليف موظفيه اﻷساسيين وأعمال الصيانة من اﻷموال التكميلية وحدها.
    Elles nécessiteraient l'aide du Fonds supplémentaire. UN وستتطلب تلك الأنشطة دعماً من الأموال التكميلية.
    Rationaliser les activités de collecte de fonds complémentaires, élaborer une stratégie en matière de collecte de fonds; UN :: تبسيط جهود جمع الأموال التكميلية ووضع استراتيجية لجمع الأموال
    De façon générale, ces fonds servaient à étendre la couverture des services. UN وأنهى كلمته قائلا إن اﻷموال التكميلية تستخدم، عادة، لتوسيع نطاق التغطية بالخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد