ويكيبيديا

    "اﻷمين العام أن يأخذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Secrétaire général de tenir
        
    • Secrétaire général de prendre
        
    • celui-ci de tenir
        
    1. Prie le Secrétaire général de tenir compte des discussions dont le rapport rend compte, ainsi que des conclusions qui y sont formulées pour élaborer un agenda pour le développement; UN ١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يأخذ في الاعتبار ما تضمنه التقرير من مناقشات واستنتاجات لدى وضع برنامج للتنمية؛
    15. Prie le Secrétaire général de tenir compte des dispositions de la présente résolution lorsqu'il établira le rapport analytique exhaustif mentionné plus haut. UN ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ أحكام هذا القرار في الاعتبار، في سياق التقرير الشامل والتحليلي المشار إليه أعلاه.
    15. Prie le Secrétaire général de tenir compte des dispositions de la présente résolution lorsqu’il établira le rapport analytique exhaustif mentionné plus haut. UN ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ أحكام هذا القرار في الاعتبار، في سياق التقرير الشامل والتحليلي المشار إليه أعلاه.
    2. Demande également au Secrétaire général de tenir compte des recommandations suivantes : UN ٢ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يأخذ في إعتباره التوصيات التالية:
    Dans ce paragraphe, l'Assemblée générale demande instamment au Secrétaire général de prendre en considération, lors du recrutement de personnel, la connaissance d'une langue officielle de l'Organisation des Nations Unies en plus de la langue maternelle. UN إذ تطلب تلك الفقرة من الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار لدى تعيين الموظفين، الإلمام بلغة رسمية من لغات الأمم المتحدة بالإضافة إلى لغتهم الوطنية.
    4. Prie également le Secrétaire général de tenir compte tout particulièrement des besoins en services de conférence résultant de l'accroissement de la charge de travail du Conseil de sécurité et, par voie de conséquence, de la Cinquième Commission ainsi que du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN ٤ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يأخذ في الحسبان، بصفة خاصة، الاحتياجات من خدمات المؤتمرات الناشئة عن زيادة حجم عمل مجلس اﻷمن وبالتالي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    En conséquence, il propose que la Commission approuve le montant total des ressources supplémentaires demandé, à savoir 428 500 dollars, et que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de tenir pleinement compte des impératifs énoncés par le CCQAB au paragraphe 6 de son rapport. UN وعليه فهو يقترح أن توافق اللجنة على الموارد اﻹضافية المطلوبة البالغة ٥٠٠ ٤٢٨ دولار، وأن تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يأخذ تماما في اعتباره المتطلبات التي أشارت إليها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرة ٦ من تقريرها.
    22. Prie également le Secrétaire général de tenir pleinement compte des obligations découlant de la Convention et de la présente résolution lors de l'établissement d'un programme intégré relatif aux affaires maritimes et au droit de la mer, et de les concrétiser comme il convient dans le projet de budget-programme pour 1996-1997 et le plan à moyen terme pour 1998-2003; UN ٢٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يأخذ في الاعتبار على نحو تام الاحتياجات المطلوبة بموجب الاتفاقية وهذا القرار لدى إعداد برنامج موحد بشأن شؤون المحيطات وقانون البحار، والتي ينبغي أن تظهر على النحو الواجب في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ٦٩٩١ - ٧٩٩١ والخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١ - ٣٠٠٢؛
    12. Prie le Secrétaire général de tenir compte des dispositions contenues dans la présente résolution pour réaliser l'étude demandée au paragraphe 10 de la résolution 52/97 de l'Assemblée générale. " UN " ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في اعتباره اﻷحكام ذات الصلة المتضمنة في هذا القرار عند إعداد الدراسة المطلوبة في الفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٩٧. "
    4. Prie le Secrétaire général de tenir compte des vues des représentants du personnel, conformément au chapitre VIII du Statut et du Règlement du personnel et à sa résolution 35/213; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في الاعتبار آراء ممثلي الموظفين، وفقا للمادة الثامنة من النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين ولقرارها ٣٥/٢١٣؛
    4. Prie le Secrétaire général de tenir compte des vues des représentants du personnel, conformément au chapitre VIII du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies et à sa résolution 35/213; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في الاعتبار آراء ممثلي الموظفين، وفقا للمادة الثامنة من النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة ولقرارها ٣٥/٢١٣؛
    4. Prie également le Secrétaire général de tenir compte tout particulièrement des besoins en services de conférence résultant de l'accroissement de la charge de travail du Conseil de sécurité et, par voie de conséquence, de la Cinquième Commission ainsi que du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يأخذ في الحسبان، بصفة خاصة، الاحتياجات من خدمات المؤتمرات الناشئة عن زيادة حجم عمل مجلس اﻷمن، وبالتالي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    1. Prie le Secrétaire général de tenir compte, lorsqu'il sera procédé à l'évaluation complète et approfondie demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 51/177, des principes directeurs suivants concernant la revitalisation du Centre : UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في اﻹعتبار، عند إجراء التقييم الشامل والمستفيض الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها ١٥/٧٧١، المبادئ التوجيهية التالية فيما يتعلق بتنشيط مركز الموئل:
    10. Prie le Secrétaire général de tenir pleinement compte de la priorité attribuée au maintien des ressources actuellement allouées au Programme au titre du budget ordinaire; UN ٠١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يأخذ بعين الاعتبار تماما اﻷولوية المسندة الى الحفاظ على موارد الميزانية العادية المرصودة حاليا للبرنامج؛
    10. En conclusion, se référant à la résolution 52/12 A de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée a demandé au Secrétaire général de tenir pleinement compte des vues exprimées par les Etats Membres, M. Sulaiman déclare que les Etats Membres ont indiqué clairement que les mesures de réforme ne doivent pas affecter les mandats donnés aux différents organes de l'Organisation. UN ١٠ - وأشار في ختام كلمته إلى قرار الجمعية العامة ٥٢/١٢ ألف، الذي طلب فيه إلى اﻷمين العام أن يأخذ في كامل الاعتبار آراء الدول اﻷعضاء، فقال إن الدول اﻷعضاء قد أوضحت أن تدابير اﻹصلاح ينبغي أن لا تمس بولايات مختلف هيئات اﻷمم المتحدة.
    12. Prie le Secrétaire général de tenir compte des dispositions contenues dans la présente résolution pour réaliser l'étude demandée au paragraphe 10 de la résolution 52/97 de l'Assemblée générale, étude qui porte sur le problème de la violence à l'égard des travailleuses migrantes et qui doit être soumise à la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في اعتباره اﻷحكام ذات الصلة المتضمنة في هذا القرار عند إعداد التقرير عن مشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات الذي طلبت الجمعية العامة في الفقرة ١٠ من قرارها ٥٢/٩٧ تقديمه إليها في دورتها الرابعة والخمسين.
    2. Prie le Secrétaire général de tenir compte, dans son rapport sur l’examen triennal que l’Assemblée générale devra examiner à sa cinquante-troisième session, des vues et observations exprimées par les États au cours du débat sur les activités opérationnelles du Conseil; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في اعتباره، عندما يضع الصيغة النهائية لتقريره المتعلق باستعراض السياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، اﻵراء والتعليقات التي أبدتها الدول أثناء الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    3. Prie également le Secrétaire général de tenir compte, dans son rapport sur l’examen des activités opérationnelles, des discussions sur les stratégies de financement actuellement en cours dans les conseils d’administration des fonds et programmes des Nations Unies; UN ٣ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يأخذ في اعتباره، عندما يضع الصيغة النهائية لتقريره المتعلق باستعراض السياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات، المناقشات الجارية حاليا في المجالس التنفيذية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها بشأن استراتيجيات التمويل؛
    Le Conseil souligne qu'il importe de s'occuper en particulier des besoins des ex-combattantes, prend note du rôle des femmes dans le règlement des conflits et la consolidation de la paix, et prie le Secrétaire général de prendre ces éléments en considération. UN ويؤكد المجلس على أهمية تلبية احتياجات المقاتلات السابقات بشكل خاص، ويشير إلى دور المرأة في تسوية المنازعات وتوطيد السلام ويطلب إلى الأمين العام أن يأخذ ذلك في الحسبان.
    Le Conseil souligne qu'il importe de s'occuper en particulier des besoins des ex-combattantes, prend note du rôle des femmes dans le règlement des conflits et la consolidation de la paix, et prie le Secrétaire général de prendre ces éléments en considération. UN ويؤكد المجلس على أهمية تلبية احتياجات المقاتلات السابقات بشكل خاص، ويشير إلى دور المرأة في تسوية المنازعات وتوطيد السلام ويطلب إلى الأمين العام أن يأخذ ذلك في الحسبان،
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de prendre en compte les observations faites ci-dessus lors de l'élaboration du prochain projet de budget. UN ٢٣ - وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار الملاحظات المذكورة أعلاه عند وضع مقترحاته لمشروع الميزانية المقبل.
    1. Prend note de l'idée de créer au Secrétariat un service expressément chargé de faciliter les réformes de gestion entreprises par le Secrétaire général et prie celui-ci de tenir compte des moyens et compétences dont dispose déjà le Secrétariat lorsqu'il élaborera des propositions à cet effet; UN 1 - تحيط علما بفكرة إنشاء قدرة مخصصة في الأمانة العامة بهدف تيسير جهود الإصلاح الإداري التي يضطلع بها الأمين العام في الأمانة العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الحسبان القدرات والخبرات المتاحة بالفعل في الأمانة العامة عند صياغة مقترحات في هذا الصدد مستقبلا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد