La priorité à long terme devrait revenir d'une manière générale à l'éducation et aux ressources humaines, comme il était indiqué dans le rapport du Secrétaire général déjà mentionné. | UN | وتم التأكيد على اﻷولوية اللازم منحها للاستثمارات طويلة اﻷجل في التعليم والموارد البشرية بصفة عامة، على النحو الذي أشير إليه في تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه. |
Il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général que les consultants pourraient être employés pendant 24 mois au plus au cours d’une même période de 36 mois. | UN | ٨٧ - كما يشير تقرير اﻷمين العام المذكور أنه يجب تحديد فترة الخبراء المستشارين بعقود مدتها ٢٤ شهرا خلال فترة ٣٦ شهرا. |
La Cinquième Commission a décidé de recommander à l’Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général et de faire sienne la recommandation du CCQAB. | UN | وقد قررت اللجنة الخامسة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه. وأن تؤيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المذكورة أعلاه. |
Les solutions envisagées pour remédier à ce déséquilibre figurent dans le rapport du Secrétaire général (A/AC.198/1999/9). | UN | ويورد تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه )A/AC.198/1999/9( بعض السبل الممكنة لمعالجة هذا الخلل. |
Le rapport susmentionné du Secrétaire général ne contient aucune mention des produits et fournitures nécessaires pour répondre aux besoins du secteur bancaire et le Comité du Conseil de sécurité n'a, jusqu'à présent, fait aucune constatation à ce sujet. | UN | ولا يتضمن تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه أية إشارة إلى المواد واﻹمدادات اللازمة للاحتياجات المصرفية، ولم تتوصل لجنة مجلس اﻷمن حتى اﻵن إلى أية استنتاجات في هذا الصدد. |
Afin d'aider l'Assemblée à procéder à l'examen exhaustif demandé au paragraphe 16 de ladite résolution, et notamment à suivre les recommandations visées au paragraphe 3 de la résolution 48/222 B le Comité examinera le rapport susmentionné du Secrétaire général. | UN | ولمساعدة الجمعية العامة في الاضطلاع بالاستعراض الشامل المطلوب في الفقرة ١٦، بما في ذلك التوصيات المشار إليها في الفقرة ٣ من قرارها ٤٨/٢٢٢ باء، ستقوم اللجنة باستعراض تقرير اﻷمين العام المذكور آنفا. |
Le rapport du Secrétaire général (E/CN.15/1998/8/Add.1) sera présenté à la Commission à sa septième session. | UN | وسيعرض تقرير اﻷمين العام المذكور (E/CN.15/1998/8/Add.1) على اللجنة ابان دورتها السابعة . |
7. Le Conseil reconnaît l’action menée par les fonds, programmes et organismes des Nations Unies pour assurer le suivi et la mise en oeuvre des recommandations figurant dans le rapport susmentionné du Secrétaire général, et il note qu’une année seulement s’est écoulée depuis la présentation du rapport au Conseil de sécurité. | UN | " ٧ - ويعترف المجلس بالجهود التي تبذلها صناديق وبرامج ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لمتابعة وتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه، معترفا في نفس الوقت بأنه لم ينقض إلا عام واحد، على تقديم التقرير إلى مجلس اﻷمن. |
Additif au rapport précité du Secrétaire général sur l’impact du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement sur les activités opérationnelles (résolution 53/192 de l’Assemblée générale)c | UN | إضافة إلى تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه عن أثر إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في ميدان اﻷنشطة التنفيذية )قرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٢()ج( |
Comme suite à la demande susmentionnée formulée par le Secrétaire général, des réponses ont été reçues de 16 États Membres, y compris des réponses dans lesquelles des missions permanentes faisaient savoir qu’elles avaient transmis la demande de renseignements à leur gouvernement. | UN | ٤٠ - واستجابة لطلب اﻷمين العام المذكور أعلاه، وردت ردود من ١٦ دولة عضوا منها ردود مرسلة من البعثات الدائمة تفيد فيها هذه البعثات بأنها أحالت طلب المعلومات إلى حكوماتها. |
Pour plus de détails, voir le rapport susmentionné du Secrétaire général (E/CN.4/1999/99) et les rapports des institutions et programmes pertinents. | UN | للاطلاع على مزيد من التفاصيل انظر تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه )E/CN.4/1999/99( وتقارير الوكالات والبرامج ذات الصلة. |
2. Décide de créer, conformément au plan indiqué par le Secrétaire général dans le rapport susmentionné, une Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) dotée du mandat suivant : | UN | ٢ - يقـــرر إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وفقا للخطة الموجزة في تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه، وتكون لها الولاية التالية: |
2. Décide de créer, conformément au plan indiqué par le Secrétaire général dans le rapport susmentionné, une Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) dotée du mandat suivant : | UN | ٢ - يقـــرر إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وفقا للخطة الموجزة في تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه، وتكون لها الولاية التالية: |
À sa cinquante-quatrième session, la Commission des droits de l’homme a pris acte avec satisfaction du rapport du Secrétaire général et s’est félicitée des mesures prises par les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour appliquer le Plan d’action et mettre en oeuvre des activités d’information dans le domaine des droits de l’homme. | UN | ٦ - أحاطت لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الرابعة والخمسين، علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه، ورحبت بالخطوات التي اتخذتها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية لتنفيذ خطة العمل وإعداد اﻷنشطة اﻹعلامية في مجال حقوق اﻹنسان. |
Le Comité note en outre que les effectifs de type II fournis à titre gracieux avaient diminué de 256 au 31 décembre 1997 à 246 au 31 mars 1998 et à 175 au 30 juin 1998, ainsi qu’il ressort de l’annexe III du rapport susmentionné du Secrétaire général. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن عدد الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية قد انخفض من مجموع ٢٥٦ موظفا في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، إلى ٢٤٦ موظفا في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، وإلى ١٧٥ موظفا في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، كما يتبين من المرفق الثالث لتقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه. |
3. Le rapport susmentionné établi par le Secrétaire général (A/52/871-S/1998/318), intitulé «Les causes des conflits et la promotion d’une paix et d’un développement durables en Afrique», sera soumis à l’examen du Conseil de sécurité. | UN | ٣ - وسيكون تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه )A/52/871-S/1998/318( المعنون " أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها " متاحا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر فيه. الحواشي |
2. Demande aux gouvernements de tenir compte, lorsqu'ils appliquent le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées, des éléments de la Stratégie à long terme pour la mise en oeuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées d'ici à l'an 2000 et au-delà, qui sont proposés dans l'annexe du rapport susmentionné du Secrétaire général; | UN | ٢ - تدعو الحكومات إلى أن تأخذ في اعتبارها، عند تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، العناصر المقترحة في الاستراتيجية الطويلة اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، على النحو المبين في مرفق تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه؛ |
Si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la MONUIK au-delà d'octobre 1993, le Comité, en attendant d'examiner le rapport susmentionné du Secrétaire général, recommande que ce dernier présente à l'Assemblée générale un bref rapport donnant une idée générale des ressources demandées pour cette période et demandant les ouvertures de crédits nécessaires. | UN | وإذا قرر مجلس اﻷمن مواصلة البعثة بعد تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، فإن اللجنة توصي، ريثما تنظر في تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه، بأن يقدم اﻷمين العام تقريرا موجزا إلى الجمعية يوجز فيه الاحتياجات المتوقعة لهذه الفترة، مع طلب الاعتماد اللازم. |
2. Demande aux gouvernements de tenir compte, lorsqu'ils appliquent le Programme d'action mondial, des éléments de la Stratégie à long terme pour la mise en oeuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées d'ici à l'an 2000 et au-delà, qui sont proposés dans l'annexe du rapport susmentionné du Secrétaire général; | UN | ٢ - تطلب إلى الحكومات أن تأخذ في اعتبارها، عند تنفيذ برنامج العمل العالمي، العناصر المقترحة في الاستراتيجية الطويلة اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، على النحو المبين في مرفق تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه؛ |
2. Dans sa décision 51/466 du 3 avril 1997, l'Assemblée générale, après avoir examiné le rapport susmentionné du Secrétaire général et le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/51/813), a notamment prié le Secrétaire général, à titre provisoire et en attendant l'examen de cette question et l'adoption d'une décision définitive à son sujet : | UN | ٢ - وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في مقررها ١٥/٦٦٤ المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، بعد أن استعرضت تقرير اﻷمين العام المذكور آنفا وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المتعلق به )A/51/813( أن يقوم، في جملة أمور، بما يلي، على أساس مؤقت وفي انتظار النظر والبت نهائيا في هذه المسألة: |