ويكيبيديا

    "اﻷمين العام الواردة في تقريره" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Secrétaire général dans son rapport
        
    • du Secrétaire général contenues dans son rapport
        
    • du Secrétaire général figurant dans son rapport
        
    • du Secrétaire général dans son rapport
        
    • le Secrétaire général dans ses rapports
        
    • le Secrétaire général dans le rapport
        
    • du Secrétaire général contenue dans son rapport
        
    Cela donnerait effet à la directive proposée par le Secrétaire général dans son rapport, à savoir UN وهذا سيكون بمثابة تنفيذ لتوجيهات اﻷمين العام الواردة في تقريره بخصوص:
    Conclusion 13. L'ANASE accueille avec satisfaction nombre des propositions formulées par le Secrétaire général dans son rapport " Agenda pour la paix " et les approuve. UN ١٣ - تُرحب رابطة أمم جنوب شرق آسيا وتشيد بكثير من مقترحات اﻷمين العام الواردة في تقريره " خطة للسلام " .
    2. Déclare son intention de revenir sur les recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport du 14 juillet 1998; UN ٢ - يعــرب عن اعتزامه مواصلة النظر في توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٨؛
    Enfin, le coordinateur Afrique aurait pour mission d'aider le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale dans l'application des recommandations du Secrétaire général, contenues dans son rapport sur les conditions d'une paix et d'un développement durable en Afrique. UN وأخيرا يضطلع هذا المنسق بمسؤولية مساعدة مجلس الأمن والجمعية العامة في تنفيذ توصيات الأمين العام الواردة في تقريره عن شروط السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Les membres du Conseil ont approuvé les recommandations du Secrétaire général figurant dans son rapport. UN ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام الواردة في تقريره.
    2. Déclare son intention de revenir sur les recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport du 14 juillet 1998; UN ٢ - يعــرب عن اعتزامه مواصلة النظر في توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٨؛
    2. Déclare son intention de revenir sur les recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport du 14 juillet 1998; UN ٢ - يعــرب عــن اعتزامـــه مواصلة النظر في توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ١٤ تموز/ يوليه ١٩٩٨؛
    1. Approuve les propositions présentées par le Secrétaire général dans son rapport A/C.5/48/76. UN ١ - تؤيد مقترحات اﻷمين العام الواردة في تقريره)١(؛ )١( A/C.5/48/76.
    7. Approuve les recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport du 31 octobre 1994 concernant l'exécution par l'ONUSAL de son mandat; UN ٧ - يوافق على توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٤ بشأن تنفيذ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لولايتها؛
    7. Approuve les recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport du 31 octobre 1994 concernant l'exécution par l'ONUSAL de son mandat; UN ٧ - يوافق على توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٤ بشأن تنفيذ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لولايتها؛
    1. Se félicite de la recommandation formulée par le Secrétaire général dans son rapport, visant à renouveler le mandat de participation conjointe de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des Etats américains à la Mission civile internationale en Haïti, qui est chargée de : UN ١ - ترحب بتوصية اﻷمين العام الواردة في تقريره بتجديد الولاية المتعلقة بمشاركة اﻷمم المتحدة مع منظمة الدول اﻷمريكية في البعثة المدنية الدولية في هايتي المكلفة بمهام:
    Conformément à cette même résolution, le Conseil, après avoir examiné la recommandation formulée par le Secrétaire général dans son rapport sur la MANUH en date du 24 mars 1997 (S/1997/244), l’a de nouveau prorogé pour une dernière fois jusqu’au 31 juillet 1997. UN وبعد استعراض مجلس اﻷمن لتوصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره عن البعثة المؤرخ ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٧ (S/1997/244)، مددت ولاية البعثة، بموجب نفس القرار، لفترة أخيرة حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Le 28 mai, le Conseil de sécurité a adopté à l’unanimité la résolution 1170 (1998), dans laquelle le Conseil créait un groupe de travail ad hoc chargé d’examiner les recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport sur l’Afrique concernant le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN في ٢٨ أيار/ مايو، اعتمد مجلس اﻷمن باﻹجماع القرار ١١٧٠ )١٩٩٨( الذي أنشأ بموجبه فريقا عاملا مخصصا لاستعراض توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره بشأن أفريقيا المتعلق بحفظ السلام واﻷمن الدوليين.
    Réaffirmant qu'il souscrit, comme il l'a indiqué au paragraphe 5 de la résolution 1153 (1998), aux recommandations concernant l'amélioration, la continuité et l'exécution par projets du plan de distribution formulées par le Secrétaire général dans son rapport du 1er février 1998 (S/1998/90); UN وإذ يؤكد من جديد تأييده الوارد في الفقرة ٥ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨( لتوصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ١ شباط/فبراير ١٩٩٨ (S/1998/90) بشأن خطة توزيع محسنة وجارية ومستندة إلى مشاريع؛
    16. La délégation sénégalaise a étudié avec attention les recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport relatif à un programme de réformes (A/51/950). Elle espère que les États Membres achèveront leurs délibérations dans un laps de temps raisonnable afin que le Secrétaire général puisse mener à bien les réformes envisagées au cours du prochain exercice biennal. UN ١٦ - ثم أضاف أن وفد بلده قد درس باهتمام توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره عن برنامج اﻹصلاح (A/51/950)، ويأمل أن تنجز الدول اﻷعضاء مداولاتها في فترة زمنية معقولة.
    28. La délégation albanaise appuie fermement la recommandation formulée par le Secrétaire général dans son rapport (A/52/502) qui préconise l'ouverture d'un bureau du Haut Commissariat à Pristina et une plus forte présence d'autres organisations internationales. UN ٢٨ - واختتم كلمته قائلا إن وفده يؤيد توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره (A/52/502) بأن يُفتتح في بريستنيا مكتب تابع للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وأن يكون هناك وجود أكبر للمنظمات الدولية اﻷخرى هناك.
    La délégation chinoise a indiqué à plusieurs occasions que les recommandations du Secrétaire général, contenues dans son rapport sur la réforme, concernent des questions devant être discutées et décidées par les États Membres et qu'elles requièrent donc un examen approfondi et exhaustif. UN لقد ذكر وفد الصين في مناسبات سابقة عديدة أن توصيات الأمين العام الواردة في تقريره بشأن اﻹصلاح تنطوي على مسائل ينبغي أن تناقشها وتبت فيها الدول اﻷعضاء ومن ثم فهي تستحق دراسة متعمقة ومستفيضة.
    1. Prend note des recommandations du Secrétaire général figurant dans son rapport en date du 3 janvier 2006, en particulier ses paragraphes 48 et 52, et notant que ces recommandations ont été réitérées dans le rapport du Secrétaire général daté du 11 avril 2006; UN 1 - يلاحظ توصيات الأمين العام الواردة في تقريره المؤرخ 3 كانون الثاني/يناير 2006، ولا سيما فقرتيه 48 و 52، ويلاحظ بأن تلك التوصيات قد أُعيد تأكيدها في تقرير الأمين العام المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2006؛
    1. Décide d'établir une mission politique des Nations Unies au Népal sous la direction d'un représentant spécial du Secrétaire général et dont le mandat, qui s'inspire des recommandations du Secrétaire général dans son rapport, est le suivant : UN 1 - يقرر أن ينشئ بعثة سياسية للأمم المتحدة في نيبال تحـت قيادة ممثل خاص للأمين العام وينيط بها الولاية التالية استنادا إلى توصيات الأمين العام الواردة في تقريره:
    2. Invite la Sixième Commission à examiner en priorité, au début de la cinquante et unième session, les incidences juridiques des propositions formulées par le Secrétaire général dans ses rapports sur la réforme du système interne d'administration de la justice au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies; UN ٢ - تدعو اللجنة السادسة إلى أن تدرس، على سبيل اﻷولوية، في بداية الدورة الحادية والخمسين، اﻵثار القانونية لمقترحات اﻷمين العام الواردة في تقريره عن إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة؛
    Le projet de résolution intègre également les recommandations formulées par le Secrétaire général dans le rapport qu'il a soumis à l'Assemblée générale sur la < < Suite donnée à la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà > > (A/66/62-E/2011/4). UN وأخذويأخذ مشروع القرار في الاعتبار أيضا توصيات الأمين العام الواردة في تقريره إلى الجمعية العامة بشأن متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها (A/66/62-E/2011/4).
    Les délégations au nom desquelles elle prend la parole ont agi conformément à la recommandation du Secrétaire général contenue dans son rapport < < Renforcer l'ONU > > (A/57/387) tout en s'inspirant des efforts similaires du Président de l'Assemblée générale. UN 53 - ومضت قائلة إن الوفود التي تتكلم هي باسمها تصرفت استجابة لتوصيات الأمين العام الواردة في تقريره المتعلق بتعزيز الأمم المتحدة (A/57/387) واهتدت بجهود رئيس الجمعية العامة المتخذة في ذلك الإطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد