ويكيبيديا

    "اﻷمين العام الوارد في تقريره" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par le Secrétaire général dans son rapport
        
    Nous sommes d'accord avec l'analyse faite par le Secrétaire général dans son rapport sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique, notamment en ce qui concerne l'interdépendance entre le développement et la paix. UN ونتفق مع تحليل اﻷمين العام الوارد في تقريره عن أسبـــــاب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فـــــي أفريقيا، وبخاصة فيما يتعلق بالعلاقات المتبادلة بين التنمية والسلام.
    À cet égard, le Népal accueille avec satisfaction et approuve, en principe, la proposition faite par le Secrétaire général, dans son rapport sur la réforme de l'Organisation, de constituer un nouveau Département du désarmement et de la maîtrise des armements. UN وفي هذا السياق ترحب نيبال بحرارة، وتؤيد من حيث المبدأ، اقتراح اﻷمين العام الوارد في تقريره عن إصلاح اﻷمم المتحدة، بإنشاء إدارة جديدة لنزع السلاح وتنظيم التسلح.
    10. Décide de proroger le mandat de la Mission, sur la base proposée par le Secrétaire général dans son rapport du 8 mai 1996, jusqu'au 30 novembre 1996; UN " ٠١ - يقرر تمديد ولاية البعثة، استنادا إلى إقتراح اﻷمين العام الوارد في تقريره المؤرخ ٨ أيار/مايو ١٩٩٦، لغاية ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛
    10. Décide de proroger le mandat de la MINURSO, sur la base proposée par le Secrétaire général dans son rapport du 8 mai 1996, jusqu'au 30 novembre 1996; UN ١٠ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، استنادا إلى إقتراح اﻷمين العام الوارد في تقريره المؤرخ ٨ أيار/مايو ١٩٩٦، لغاية ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛
    10. Décide de proroger le mandat de la MINURSO, sur la base proposée par le Secrétaire général dans son rapport du 8 mai 1996, jusqu'au 30 novembre 1996; UN ٠١ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، استنادا إلى إقتراح اﻷمين العام الوارد في تقريره المؤرخ ٨ أيار/مايو ١٩٩٦، لغاية ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛
    Nous partageons donc les vues exprimées par le Secrétaire général dans son rapport sur l'activité de l'Organisation au sujet des récents rapports établis par un certain nombre de commissions indépendantes sur les 50 prochaines années de l'ONU et qui, selon le Secrétaire général, sont d'une particulière importance pour le travail du Groupe de travail de haut niveau. UN ولذلك نتشاطر رأي اﻷمين العام الوارد في تقريره عن أعمـــال المنظمة حيث يشير إلى أن التقارير التي صدرت مؤخرا عن عدد من اللجان المستقلة حول اﻷمـــم المتحدة في سنواتها الخمسين القادمة ذات أهمية خاصة بالنسبة لعمل الفريق العامل رفيع المستوى.
    10. Décide de proroger le mandat de la MINURSO, sur la base proposée par le Secrétaire général dans son rapport du 8 mai 1996, jusqu'au 30 novembre 1996; UN " ٠١ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، استنادا إلى اقتراح اﻷمين العام الوارد في تقريره المؤرخ ٨ أيار/مايو ١٩٩٦، لغاية ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛
    33.1 Suivant la proposition formulée par le Secrétaire général dans son rapport intitulé «Rénover l’Organisation des Nations Unies : un programme de réformes» (A/51/950), l’Assemblée générale, par sa résolution 52/12 B du 19 décembre 1997, a décidé, entre autres dispositions, de créer un compte pour le développement dans le cadre du budget-programme de l’exercice biennal 1998-1999. UN الباب ٣٣ ٣٣-١ عملا باقتراح اﻷمين العام الوارد في تقريره المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " )059/15/A( قررت الجمعية العامة في قرارها ٢٥/٢١ باء المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، في جملة أمور، أن تنشئ حسابا للتنمية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Notre nouvelle stratégie vise à parvenir à une approche nationale plus cohérente à l'égard des urgences, des situations post-conflictuelles, des questions de transition et de développement et elle est tout à fait conforme à l'approche énoncée par le Secrétaire général dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation et le budget-programme pour la période 2000-2001. UN واستراتيجيتنا الجديدة ترمي إلى تحقيق نهج وطني أكثر اتساقا نحو حالات الطوارئ وفترات ما بعد النزاعات والتحول والتنمية وتتلاءم تماما مع نهج اﻷمين العام الوارد في تقريره السنوي عـن عمـل المنظمـة ومع الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    De même, aucun État Membre ou chaîne n’a répondu à la demande formulée par le Secrétaire général dans son rapport sur la création d’une station de radiodiffusion internationale de l’Organisation des Nations Unies (A/AC.198/1998/4) tendant à ce que des contributions soient versées à cette fin. UN وكذلك لم تستجب أي دولة عضو أو مؤسسة لطلب اﻷمين العام الوارد في تقريره عن استحداث قدرة على البث اﻹذاعي الدولي لﻷمم المتحدة )A/AC.198/1998/4( بتقديم موارد لاستحداث هذه القدرة.
    La délégation finlandaise souscrit à l'avis exprimé par le Secrétaire général dans son rapport selon lequel une expansion économique dynamique et soutenue et la mise en valeur des ressources humaines sont indispensables si l'on veut éliminer la pauvreté (A/54/316, par. 23 et 24). UN وقال إن وفده يوافق على بيان اﻷمين العام الوارد في تقريره والقائل إن النمو الاقتصادي وتنمية الموارد البشرية بشكل قوي ومطرد أمران أساسيان للقضاء على الفقر )الفقرتان ٢٣ و ٢٤ من A/54/316(.
    La délégation thaïlandaise partage l'avis exprimé par le Secrétaire général dans son rapport sur la session extraordinaire (A/51/420), à savoir que l'Assemblée devrait adopter une déclaration de caractère hautement concret et que les États devraient se faire représenter à un niveau politique élevé. UN وأعرب عن تأييده لرأي اﻷمين العام الوارد في تقريره عن الدورة الاستثنائية (A/51/420)، ومؤداه أنه ينبغي أن يعتمد في هذه الدورة إعلان عملي المنحى بصورة واضحة وأن يكون للدورة طابع سياسي بارز.
    6. Souscrit aux vues formulées par le Secrétaire général dans son rapport (S/1995/97 et Add.1) quant à la nécessité de doter UNAVEM III des moyens d'information voulus, y compris une station de radio de l'ONU à mettre en place en consultation avec le Gouvernement de l'Angola; UN ٦ - يؤيد رأي اﻷمين العام الوارد في تقريره )S/1995/97 و Add.1( بشأن ضرورة توافر قدرة إعلامية فعالة لدى بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، بما في ذلك إقامة محطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة بالتشاور مع حكومة أنغولا؛
    16. La délégation kirghize souscrit à la proposition formulée par le Secrétaire général dans son rapport (A/49/217-E/1994/103) concernant la fusion de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). UN ١٦ - وأعربت عن تأييد وفد قيرغيزستان لاقتراح اﻷمين العام الوارد في تقريره )A/49/217-E/1994/103( بشأن إدماج معهد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    6. Souscrit aux vues formulées par le Secrétaire général dans son rapport (S/1995/97 et Add.1) quant à la nécessité de doter UNAVEM III des moyens d'information voulus, y compris une station de radio de l'ONU à mettre en place en consultation avec le Gouvernement de l'Angola; UN ٦ - يؤيد رأي اﻷمين العام الوارد في تقريره )S/1995/97 و Add.1( بشأن ضرورة توافر قدرة إعلامية فعالة لدى بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، بما في ذلك إقامة محطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة بالتشاور مع حكومة أنغولا؛
    Le Conseil de sécurité a aussi approuvé la proposition formulée par le Secrétaire général dans son rapport du 22 mai 1999 (S/1999/595), selon laquelle la MINUTO comprendrait un élément politique, un élément électoral et un élément d’information (S/RES/1246 (1999), par. 4). UN ٥ - وأيد مجلس اﻷمن أيضا اقتراح اﻷمين العام الوارد في تقريره المؤرخ ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٩ )S/1999/595(، بأن تضم بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية عنصرا سياسيا وعنصرا انتخابيا وعنصرا إعلاميا )القرار ١٢٤٦ )١٩٩٩(، الفقرة ٤(.
    33.1 Suivant la proposition formulée par le Secrétaire général dans son rapport intitulé «Rénover l’Organisation des Nations Unies : un programme de réformes» (A/51/950), l’Assemblée générale, par sa résolution 52/12 B du 19 décembre 1997, a décidé, entre autres dispositions, de créer un compte pour le développement dans le cadre du budget-programme de l’exercice biennal 1998-1999. UN ٣٣-١ عملا باقتراح اﻷمين العام الوارد في تقريره المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " (A/51/950) قررت الجمعية العامة في قرارها ٥٢/١٢ باء المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، في جملة أمور، أن تنشئ حسابا للتنمية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    La CCI a répondu rapidement et positivement à l'appel lancé par le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée générale, en 1997, intitulé «Rénover l'Organisation des Nations Unies : un programme de réformes» (A/51/950), dans lequel il souhaitait une amélioration des consultations entre l'ONU et le milieu des affaires et disait vouloir s'appuyer sur des initiatives déjà prises par la CCI pour instituer des mécanismes à cet effet. UN استجابت الغرفة التجارية الدولية بصورة سريعة وإيجابية لنداء اﻷمين العام الوارد في تقريره إلى الجمعية العامة الصادر عام ٧٩٩١ بعنوان " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " (A/51/950) من أجل تحسين المشاورات بين اﻷمم المتحدة ومجتمع أهل اﻷعمال، وفيه أعلن عزمه على البناء على قاعدة المبادرات التي سبق أن قامت بها الغرفة التجارية الدولية من أجل إنشاء آليات لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد