RAPPORT du Secrétaire général au Conseil DE SÉCURITÉ SUR LA SOMALIE | UN | تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن عن الصومال |
42. Rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur les faits nouveaux relatifs au Yémen | UN | ٢٤- تقارير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن بشأن التطورات المتعلقة باليمن |
42. Rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur les faits nouveaux relatifs au Yémen | UN | ٢٤ - تقارير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن بشأن التطورات المتعلقة باليمن |
Dans le premier cas, l'affaire est renvoyée par le Secrétaire général au Conseil de discipline pour avis. | UN | تتمثل الطريقة اﻷولى في قضية تأديبية يحيلها اﻷمين العام الى مجلس التأديب للحصول على مشورته. |
Comme on peut le constater à la lecture des passages ci-après, extraits au hasard de différents rapports adressés par le Secrétaire général au Conseil de sécurité, la partie Chypriote turque s'est toujours conformée aux termes de ces accords : | UN | وكما سيتضح بجلاء من المقتطفات التالية المختارة بصورة عشوائية من تقارير شتى مقدمة من اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن، فإن الجانب القبرصي التركي قد دأب دائما على التقيد بأحكام هذا الاتفاق: |
5. Comme suite à cette demande, le Secrétaire général a soumis au Conseil de sécurité une nouvelle lettre datée du 29 novembre 19923, dans laquelle il exposait, pour que le Conseil les examine, cinq options visant à créer des conditions permettant d'assurer sans interruption l'acheminement de secours aux Somalis qui mouraient de faim. | UN | ٥ - واستجابة لهذا الطلب، قدم اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن رسالة أخرى مؤرخة ٢٩ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٢)٣(، أجمل فيها خمسة خيارات، عرضها على نظر المجلس، لتهيئة اﻷوضاع اللازمة لتأمين توصيل إمدادات اﻹغاثة دون انقطاع الى شعب الصومال الذي يتضور جوعا. |
le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité, le 30 mars, un rapport sur la MINUAR (S/1994/360) qui décrivait l'impasse politique, la détérioration des conditions de sécurité et la situation humanitaire au Rwanda. | UN | وفي ٣٠ آذار/ مارس، قدم اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن تقريرا مرحليا عن بعثة اﻷمم المتحدة في رواندا (S/1999/360) وصف فيه حالة الجمود السياسي وتدهور الوضع اﻷمني والحالة اﻹنسانية في رواندا. |
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité, daté du 6 juin 1994 (S/1994/672) : | UN | وكما ورد في تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن، المؤرخ ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ )S/1994/672( فإنه: |
Dans le cas de Chypre, les rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité prévoyaient de nombreuses solutions, dont l'adoption de mesures coercitives contre la partie qui n'a cessé de bafouer la volonté de la communauté internationale. | UN | وفي حالة قبرص تضمنت تقارير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن كثيرا من البدائل بما في ذلك اعتماد تدابير قسرية ضد الجانب الذي يخرق دائما رغبات المجتمع الدولي. |
152 Rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la question de l'apartheid (S/25004), 22 décembre 1992, par. 49. | UN | )١٥١( تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن عن مسألة الفصل العنصري (S/25004). |
On sait que les soldats de l'ex-armée populaire yougoslave qui étaient des ressortissants de la République fédérative de Yougoslavie ont été retirés de la Bosnie-Herzégovine en mai 1992, ce qui a été confirmé dans les rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité. | UN | ومن المعروف أن جنود الجيش الشعبي اليوغوسلافي السابق، الذين كانوا من رعايا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، قد تم سحبهم من البوسنة والهرسك في أيار/مايو ٩٩٢١. وقد تأكد ذلك في التقارير المقدمة من اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن. |
La question des véhicules à l'épreuve des mines supplémentaires est examinée aux paragraphes 28 et 29 du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité en date du 17 décembre 1994 (S/1994/1067). | UN | أما الاحتياج الى المزيد من المركبات المحمية من اﻷلغام فقد عرض في الفقرتين ٢٨ و ٢٩ من تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن (S/1994/1067) المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Les problèmes de l'opération de maintien de la paix à Chypre sont décrits et analysés dans le dernier rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la question (S/25492, du 30 mars 1993). | UN | وقد تم تحديد وتحليل مشاكل عملية حفظ السلم في قبرص وذلك في آخر تقرير قدمه اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن )S/25492، المؤرخ ٠٣ آذار/مارس ٣٩٩١(. |
a) Deux spécialistes des questions politiques et un conseiller militaire en avril 1995 à l'occasion de l'établissement du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité (S/1995/404) au sujet de la prorogation du mandat de la Mission au-delà du 31 mars 1995 (8 300 dollars); | UN | )أ( سفر اثنين من الموظفين السياسيين ومستشار عسكري واحد في نيسان/أبريل ١٩٩٤ فيما يتصل بإعداد تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن (S/1995/104) من أجل النظر في تمديد فترة ولاية البعثة الى ما بعد ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥ )٣٠٠ ٨ دولار(؛ |
25. Les activités de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, y compris celles qui concernent sa mission humanitaire, sont décrites dans les rapports les plus récents du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur l'Opération des Nations Unies à Chypre (S/1994/680 et S/1994/1407). | UN | ٥٢- ويرد وصف ﻷنشطة قوة اﻷمم المتحدة في قبرص، بما في ذلك اﻷنشطة المتصلة بمسؤولياتها اﻹنسانية، في أحدث تقارير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن عن العملية في قبرص )S/1994/680 وS/1994/1407(. |
On peut obtenir le texte des communiqués de presse, des rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité, des résolutions du Conseil de sécurité, des importantes déclarations d'organes délibérants sur des questions de développement et de certaines publications du Département de l'information sur les réseaux suivants : Internet, UNDP gopher, APC, Agora, Gemnet, Togethernet. | UN | ويمكن الحصول الكترونيا على النشرات الصحفية، وتقارير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن، وقرارات مجلس اﻷمن، والوثائق التشريعية المتعلقة بقضايا التنمية، وبعض منشورات إدارة شؤون اﻹعلام من الشبكات التالية: Internal - UNDP gopher, APC, Agora, Gemnet and Togethernet. |
52. À la satisfaction qui résulte de cette primauté fonctionnelle, il convient d'ajouter la mise en place progressive du Tribunal international tant attendu (voir le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité en application du paragraphe 5 de la résolution 955 (1994) du Conseil de sécurité, (S/1995/134 du 13 février 1995). | UN | ٢٥- والى جانب الشعور بالارتياح الناتج عن تمتع المحكمة الدولية بهذه اﻷسبقية الوظيفية، لا بد من الاشارة إلى اﻹنشاء التدريجي للمحكمة الدولية الذي طال انتظاره )انظر تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن S/1995/134، المؤرخ في ٣١ شباط/فبراير ٥٩٩١( تطبيقاً للفقرة ٥ من قرار المجلس ٥٥٩ )٤٩٩١(. |
52. A la satisfaction qui résulte de cette primauté fonctionnelle, il convient d'ajouter la mise en place progressive du Tribunal international tant attendu (voir le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité en application du paragraphe 5 de la résolution 955 (1994) du Conseil de sécurité, (S/1995/134 du 13 février 1995). | UN | ٢٥- والى جانب الشعور بالارتياح الناتج عن تمتع المحكمة الدولية بهذه اﻷسبقية الوظيفية، لا بد من الاشارة إلى اﻹنشاء التدريجي للمحكمة الدولية الذي طال انتظاره )انظر تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن S/1995/134، المؤرخ في ٣١ شباط/فبراير ٥٩٩١( تطبيقاً للفقرة ٥ من قرار المجلس ٥٥٩ )٤٩٩١(. |
5. Le dernier rapport sur les activités de la FORPRONU dans l'ex-République yougoslave de Macédoine présenté par le Secrétaire général au Conseil de sécurité date du 13 juillet 1993 (S/26099). | UN | ٥ - كان آخر تقرير قدمه اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن فيما يتعلق بعمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26099). |
Le personnel civil supplémentaire indiqué dans les additifs12 à ses rapports que le Secrétaire général a soumis au Conseil de sécurité pour lui présenter les aspects financiers des élargissements du mandat de la Force autorisés par les résolutions 844 (1993) et 847 (1993) du Conseil, comprenait 118 agents civils recrutés sur le plan international, 449 agents locaux et 500 agents contractuels recrutés sur le plan international. | UN | وتبلغ الزيادة الاجمالية لملاك الموظفين المدنيين المتضمنة في الاضافة المتعلقة باﻵثار المالية)١٢( من تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن لتوسيع ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية التي أذن بها قرارا المجلس ٨٤٤ )١٩٩٣( و ٨٤٧ )١٩٩٣(، ١١٨ من الموظفين الدوليين و ٤٤٩ من الموظفين المعينين محليا و ٥٠٠ من اﻷفراد المتعاقدين دوليا. |
24. Le Directeur de la Division attire également l’attention de la Commission sur les paragraphes 15 et 43 du dernier rapport que le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité (S/1997/807) et où il indique qu’il pourrait être souhaitable de reporter légèrement le retrait des troupes des Nations Unies. | UN | ٢٤ - ووجه رئيس الشعبة اهتمام اللجنة أيضا الى الفقرتين ١٥ و ٤٣ من آخر تقرير قدمه اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن (S/1997/807) حيث يفيد بأنه من المستصوب أن يتم تأجيل انسحاب قوات اﻷمم المتحدة بعض الوقت. |