ويكيبيديا

    "اﻷمين العام وأعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Secrétaire général et les membres
        
    • du Secrétaire général et des membres
        
    • Secrétaire général et aux membres
        
    • le Secrétaire général et de membres
        
    • du Secrétaire général et les membres
        
    • du Secrétaire général et celles des membres
        
    En outre, il faudrait peut-être réfléchir aux relations qui existent entre le Secrétaire général et les membres du Conseil. UN وبالاضافة الى ذلك، قد يجدر إمعان النظر في العلاقة بين اﻷمين العام وأعضاء المجلس.
    le Secrétaire général et les membres du CAC considèrent que la communauté des organismes d'aide humanitaire devrait mettre au point et gérer ses propres moyens d'alerte rapide. UN ويعتقد اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أنه ينبغي للمجتمع اﻹنساني أن يعمل على تطوير وحفظ قدرة على اﻹنذار المبكر.
    Il convient de noter avec satisfaction que certaines initiatives ont été prises par le Secrétaire général et les membres de la communauté internationale pour traiter les problèmes de développement économique de l'Afrique. UN ونلاحظ بارتيــاح أن اﻷمين العام وأعضاء المجتمع الدولي طرحوا عــددا مــن المبــادرات لمعالجة مشاكل افريقيا اﻹنمائية الاقتصادية.
    Le Groupe recommande la création d'une unité de gestion de l'information et d'analyse stratégique chargée de satisfaire les besoins du Secrétaire général et des membres du Conseil exécutif pour la paix et la sécurité en matière d'information et d'analyse. UN يوصي الفريق بإنشاء كيان جديد لجمع وتحليل المعلومات دعما لاحتياجات الأمين العام وأعضاء اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن في مجال المعلومات والتحليل.
    le Secrétaire général et les membres du CAC considèrent que le mandat actuel du Comité permanent lui permet aussi bien de s’occuper des situations d’urgence complexes que de la coordination des aspects humanitaires des situations consécutives à un conflit. UN ويرى اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن الولاية الحالية للجنة الدائمة كافية، سواء لحالات الطوارئ المعقدة أو لتنسيق الجوانب اﻹنسانية لحالات ما بعد انتهاء الصراع.
    le Secrétaire général et les membres du CAC tiennent à souligner qu'il importe de se garder de penser que les ressources à dégager pour la prévention des conflits devraient être prélevées sur celles qui sont disponibles pour la gestion des conflits. UN ويحذر اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية من أية إشارة إلى أن الموارد اللازمة لمنع وقوع الصراعات يمكن أن تتوفر على حساب الموارد اللازمة ﻹدارة الصراعات.
    41. le Secrétaire général et les membres du CAC souhaitent dissiper l'illusion selon laquelle un système pourrait simultanément être utilisé à des fins aussi différentes que l'alerte rapide aux crises humanitaires et aux crises politiques. UN ٤١ - ويود اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية إزالة أي وهم بأن نظاما واحدا يمكنه أن يخدم في وقت واحد أغراضا مختلفة قدر اﻹختلاف القائم بين اﻹنذار المبكر اﻹنساني والسياسي.
    44. le Secrétaire général et les membres du CAC sont d'avis qu'un déplacement du HEWS ne résoudrait pas le problème du financement. UN ٤٤ - ويرى اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن نقل نظام اﻹنذار المبكر اﻹنساني لن يحل مشكلة التمويل.
    Pour ce qui est des institutions universitaires et des instituts de recherche, le Secrétaire général et les membres du CAC souscrivent à la recommandation des Inspecteurs tendant à ce qu'ils soient invités à fournir des informations et analyses pertinentes au Département des affaires politiques. UN وبالنسبة للمؤسسات اﻷكاديمية والبحثية، يتفق اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية مع توصية المفتشين بأنه ينبغي دعوتها إلى تقاسم معلوماتها وتحليلاتها مع إدارة الشؤون السياسية.
    le Secrétaire général et les membres du CAC se félicitent de cette recommandation de très large portée et espèrent que les Etats Membres appuieront un mandat aussi solide en matière de prévention des conflits. UN ويرحب اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بهذه التوصية البعيدة النظر ويعربون عن اﻷمل في أن تدعم الدول اﻷعضاء هذه الولاية القوية لمنع وقوع الصراعات.
    15. Les ministres ont mis le Secrétaire général et les membres du Conseil de sécurité au courant des efforts que le Président de la CEDEAO avait déployés pour amener les États membres de la sous-région à fournir des contingents. UN ١٥ - وأحاط الوزراء اﻷمين العام وأعضاء مجلس اﻷمن علما بالجهود التي يبذلها رئيس الجماعة الاقتصادية لدى الدول اﻷعضاء في المنطقة الفرعية لتساهم بقوات.
    9.48 Le Bureau s’emploiera en outre à renforcer le processus consultatif entre le Secrétaire général et les membres du Comité administratif de coordination, et contribuera à faciliter les flux d’information et un dialogue continu entre les chefs de secrétariat. UN ٩-٨٤ كما سيقوم المكتب بدعم تعزيز العملية الاستشارية بين اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية والمساعدة في تعزيز تدفق المعلومات، وتعزيز الحوار المستمر بين الرؤساء التنفيذيين.
    9.48 Le Bureau s’emploiera en outre à renforcer le processus consultatif entre le Secrétaire général et les membres du Comité administratif de coordination, et contribuera à faciliter les flux d’information et un dialogue continu entre les chefs de secrétariat. UN ٩-٤٨ كما سيقوم المكتب بدعم تعزيز العملية الاستشارية بين اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية والمساعدة في تعزيز تدفق المعلومات، وتعزيز الحوار المستمر بين الرؤساء التنفيذيين.
    le Secrétaire général et les membres du CAC appuient les recommandations No 3 c) et 3 d). UN ١٨ - ويؤيد اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية التوصيتين رقم ٣ )ج( ورقم ٣ )د(.
    le Secrétaire général et les membres du CAC conviennent qu’il importe qu’un mécanisme interinstitutions continue à coordonner les questions relatives aux bourses. UN ٢٧ - يتفق اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية مع القول بأن من اﻷهمية الاستمرار في الاحتفاظ بآلية تنسيق بين الوكالات في المسائل المتعلقة بالزمالات.
    le Secrétaire général et les membres du CAC souscrivent pleinement à l'avis des Inspecteurs lorsque ceux-ci soulignent l'importance de la contribution que les organisations régionales, les Etats Membres, les organisations non gouvernementales et d'éminentes personnalités peuvent apporter à la prévention ou au règlement pacifique des différends et des conflits. UN ويتفق اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية، كل الاتفاق، مـع المفتشين حول أهمية المشاركة التي يمكن أن تضطلع بها المنظمات اﻹقليمية، والدول اﻷعضاء منفردة، والمنظمات غير الحكومية، واﻷفراد البارزون، في منع وقوع المنازعات والصراعات والتوصل إلى تسوية سلمية لها.
    Quoiqu'il en soit, le Secrétaire général et les membres du CAC tendent à être plus optimistes que les Inspecteurs et pensent que des ressources supplémentaires destinées à des activités de développement préventif seraient mises à la disposition des gouvernements qui manifesteraient la volonté politique d'adopter les mesures requises pour prévenir un conflit, qu'il soit interne ou extérieur. UN وبصرف النظر عن ذلك، فإن اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدراية يميلون إلى أن يكونوا أكثر تفاؤلا من المفتشين ويعتقدون أن باﻹمكان توفر مبالغ إضافية من أجل التنمية الوقائية للحكومات التي تبدي إرادة سياسية ﻹتخاذ الخطوات اللازمة لمنع وقوع الصراع، سواء كان داخليا أو خارجيا.
    Lors de l'examen de ces rapports, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général et des membres du Comité des opérations d'audit du Comité des commissaires aux comptes, qui lui ont donné des précisions et des renseignements complémentaires. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقارير مع ممثلي الأمين العام وأعضاء لجنة عمليات مراجعة الحسابات التابعة لمجلس مراجعي الحسابات، الذين زودوها بمعلومات وتوضيحات إضافية.
    Nous avons également transmis régulièrement au Secrétaire général et aux membres du Conseil de sécurité des informations quasi périodiques sur les réformes actuellement en cours en Syrie. Malheureusement, en dépit de toute cette transparence, aucune de ces informations n'apparaît dans le projet de résolution contre la Syrie, qui traite de la question avec partialité. UN كما دأبنا على تزويد الأمين العام وأعضاء مجلس الأمن بمعلومات شبه دورية حول الخطوات الإصلاحية التي تم اتخاذها في سوريا، وللأسف، وبالرغم من كل هذه الشفافية، لم نر شيئا من هذه المعلومات في مشروع القرار المقدم ضد سوريا اليوم، ينظر مقدموه إلى المشهد بعين واحدة أصابها العور.
    Selon la même disposition, chaque commission se compose de plusieurs présidents désignés par le Secrétaire général en consultation avec le personnel, de membres désignés par le Secrétaire général et de membres élus par scrutin par le personnel. UN وتذكر القاعدة أيضا أن المجالس تتألف من رؤساء يعينهم الأمين العام بالتشاور مع الموظفين وأعضاء يعينهم الأمين العام وأعضاء ينتخبهم الموظفون.
    À cette occasion, il a rencontré séparément des représentants du Secrétaire général et les membres du Comité des opérations de vérification des comptes du Comité des commissaires aux comptes, qui lui ont fourni des éclaircissements et des compléments d'information. UN وخلال نظرها في هذين التقريرين، عقدت اللجنة اجتماعات منفصلة مع ممثلي الأمين العام وأعضاء اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات التابعة لمجلس مراجعي الحسابات، الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية.
    La présente note contient les observations du Secrétaire général et celles des membres du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) sur le rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < Le multilinguisme dans le système des Nations Unies > > . UN موجز تتضمن هذه المذكرة التعليقات التي أبداها كل من الأمين العام وأعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق على التقرير المعنون " تنفيذ التعددية اللغوية في منظومة الأمم المتحدة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد