ويكيبيديا

    "اﻷمين العام ﻹصلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Secrétaire général pour réformer
        
    • du Secrétaire général visant à réformer
        
    • du Secrétaire général pour la réforme
        
    • du Secrétaire général concernant la réforme
        
    • de réformes du Secrétaire général
        
    • de réforme du Secrétaire général
        
    • du Secrétaire général pour réformer
        
    • réformes du Secrétaire général concernant la
        
    • réforme du Secrétaire général pour
        
    • le Secrétaire général en vue de réformer
        
    • du Secrétaire général sur la réforme de
        
    • du Secrétaire général en vue de réformer
        
    La Nouvelle—Zélande a accueilli avec une grande satisfaction les efforts entrepris par le Secrétaire général pour réformer l'Organisation des Nations Unies. UN ولقد رحبت نيوزيلندا ترحيباً حاراً بالجهود الجارية التي يبذلها اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.
    Le Kazakhstan, qui se félicite des efforts déployés par le Secrétaire général pour réformer l'ONU, soutient les décisions prises par l'Assemblée générale lors de sa précédente session. UN وكازاخستان، إذ ترحﱢب بجهود اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة، تؤيد القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة.
    33. La délégation de la République de Corée approuve, dans son principe, l'approche adoptée par le Secrétaire général pour réformer le système interne d'administration de la justice. UN ٣٣ - وقال إن وفد جمهورية كوريا يؤيد، من حيث المبدأ، النهج الذي اعتمده اﻷمين العام ﻹصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل.
    L'Ouganda appuie les efforts du Secrétaire général visant à réformer le système des Nations Unies afin de le rendre plus efficace et plus rationnel. UN وأود أن أقول إن أوغندا تؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام لإصلاح منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة كفاءتها وفعاليتها.
    Il réitère donc le soutien de son pays au programme du Secrétaire général pour la réforme des opérations de maintien de la paix. UN وذكر أنه لهذا يكرر تأييد بلده لخطة الأمين العام لإصلاح عمليات حفظ السلام.
    C'est pourquoi la Norvège appuie les propositions du Secrétaire général concernant la réforme de la gestion des ressources humaines et prend note avec satisfaction des progrès déjà accomplis dans leur mise en oeuvre. UN ولهذا فإن النرويج تؤيد مقترحات الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية وأعرب عن سروره لملاحظة ما أحرز من تقدم حتى الآن في تنفيذها.
    Le Tadjikistan soutient les mesures prises par le Secrétaire général pour réformer l'ensemble du système des Nations Unies afin que ses activités soient mieux adaptées aux conditions nouvelles et qu'il puisse s'attaquer aux problèmes sans mettre en péril les bases sur lesquelles s'appuient ces activités. UN إن طاجيكستان تؤيد الخطوات التي يتخذها اﻷمين العام ﻹصلاح منظومة اﻷمم المتحدة كلها لتمكينها من العمل على أحسن وجه في البيئة الجديدة، والتعامل مع المسائل المختلفة دون تقويض أسس أنشطتها.
    Ils risqueraient surtout de causer un dommage irréparable à l'ONU et d'avoir des répercussions néfastes sur les efforts actuellement déployés par le Secrétaire général pour réformer l'ensemble de l'Organisation. UN ويمكن فوق كل شيء أن تؤدي إلى ضرر لا يمكن إصلاحه لﻷمم المتحدة، ويمكن أيضا أن تكون لها نتائج سلبية على الجهود الراهنة التي يضطلع بها اﻷمين العام ﻹصلاح المنظمة برمتها.
    La délégation saoudienne se félicite de l'action entreprise par le Secrétaire général pour réformer le système d'achats de l'Organisation afin de faire en sorte que biens et services soient obtenus de manière expéditive et économique. UN وقال أن وفده يرحب بجهود اﻷمين العام ﻹصلاح نظام الشراء باﻷمم المتحدة بغية ضمان الحصول على السلع والخدمات على نحو سريع وفعال من حيث التكلفة.
    À ce stade, le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande souhaitent, comme les autres délégations, saluer chaleureusement les efforts faits par le Secrétaire général pour réformer les Nations Unies. UN وفي هذه المرحلة، تود كندا واستراليا ونيوزيلندا أن تنضم إلى اﻵخرين في الترحيب الحار بجهود اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.
    Conformément à la stratégie suivie par le Secrétaire général pour réformer la gestion de l’Organisation, c’est aux chefs des départements et bureaux qu’il incombe principalement d’appliquer ces mesures spéciales, et ce sont eux qui en sont comptables. UN ٣٠ - وتمشيا مع استراتيجية اﻷمين العام ﻹصلاح إدارة اﻷمم المتحدة، سيضطلع رؤساء اﻹدارات والمكاتب بالمسؤولية اﻷولى عن تنفيذ التدابير الخاصة وسيساءلون عن ذلك.
    30. Mme CHOMIAK-SALVI (États-Unis d'Amérique) dit que son pays approuve les efforts entrepris par le Secrétaire général pour réformer l'Organisation, y compris la priorité donnée au rôle de l'information. UN ٣٠ - السيدة شومياك ـ سالفي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن بلدها يؤيد جهود اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة بما في ذلك إعطاء دور مركزي لﻹعلام.
    Elle soutiendra donc les efforts du Secrétaire général visant à réformer l'Organisation et à maintenir sa primauté dans les affaires mondiales; la Deuxième Commission devrait examiner quelle doit être sa place dans cette réforme. UN ولسوف تؤازر جهود الأمين العام لإصلاح المنظمة والحفاظ على دورها الطليعي في الشؤون العالمية وينبغي للجنة الثانية أن تنظر في مهام دورها في إطار هذا الإصلاح.
    C'est une vision renforcée des droits de l'homme qui était au cœur du programme du Secrétaire général pour la réforme des Nations Unies, que le Sommet mondial de 2005 a approuvé. UN كان إنعاش رؤية لحقوق الإنسان في صميم خطة الأمين العام لإصلاح الأمم المتحدة، التي وافق عليها مؤتمر القمة العالمي في 2005.
    Les débats ont porté essentiellement sur les propositions du Secrétaire général concernant la réforme des organes conventionnels et sur les réactions des organes conventionnels à leur sujet. UN وركزت المناقشات على مقترحات الأمين العام لإصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وردود فعل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إزاء هذه المقترحات.
    Les activités de base et les priorités sont très clairement décrites dans le programme de réformes du Secrétaire général. UN ويتضمن برنامج اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة شرحا واضحا جدا لﻷنشطة واﻷولويات اﻷساسية.
    Le partage des locaux par les organismes des Nations Unies est également un important élément du programme de réforme du Secrétaire général. UN وتعد أماكن العمل المشتركة فيما بين منظمات الأمم المتحدة أيضا عنصرا هاما في برنامج الأمين العام لإصلاح الأمم المتحدة.
    Plus concrètement, nous estimons que les recommandations du Secrétaire général pour réformer l'ONU ajouteront une valeur formidable à notre travail et aux services que l'organe mondial fournit aux citoyens de cette planète. UN ولكـي أكون أكثر تحديدا أقول إننا نؤمن بأن توصيات الأمين العام لإصلاح الأمم المتحدة ستضيف قيمة هائلة لعملنا وللخدمات التي تتيحها هذه الهيئة العالمية لمواطنـي كوكبنا هذا.
    Pendant l'exercice biennal 2012-2013, l'Office des Nations Unies à Vienne continuera à mettre l'accent sur le renforcement des contrôles financiers et sur la mise en œuvre du programme de réformes du Secrétaire général concernant la gestion des ressources humaines. UN وخلال فترة السنتين 2012-2013، سيواصل مكتب الأمم المتحدة في فيينا التركيز على تعزيز المراقبة المالية وتنفيذ برنامج الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Nous avons salué les résultats obtenus à ce jour dans la mise en oeuvre du plan de réforme du Secrétaire général pour l'ONU. UN ونرحب بالنتائج التي تحققت حتى اﻵن في تنفيذ خطة اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.
    On a salué les efforts déployés par le Secrétaire général en vue de réformer le CAC et ses organes subsidiaires. UN وأعرب عن التقدير للجهود التي بذلها اﻷمين العام ﻹصلاح تلك اللجنة وأجهزتها الفرعية.
    Nous avons très sérieusement pris note des travaux du Secrétaire général sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies en général et de ses propositions en matière de réforme du Secrétariat. UN وقد لاحظنا باهتمام شديد عمل اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة بصورة عامة، وبمقترحاته ﻹصلاح اﻷمانة العامــة.
    Mon pays appuie pleinement les efforts du Secrétaire général en vue de réformer l'ONU et est prêt à appuyer avec force toutes ses initiatives. UN ويؤيد وفد بلدي تأييدا تاما جهود الأمين العام لإصلاح الأمم المتحدة، ومستعد لتقديم أقصى تأييده لهذه الجهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد