ويكيبيديا

    "اﻷنشطة الواردة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités prévues dans
        
    • activités inscrites au
        
    • activités prévues au
        
    • des activités relevant du
        
    • activités énumérées dans
        
    • les activités prévues aux
        
    • les activités figurant dans
        
    • des activités du
        
    • activités énumérées au
        
    • des activités mentionnées dans
        
    • activités inscrites à
        
    • activités mentionnées au
        
    • des activités énoncées aux
        
    • activités énumérées aux
        
    • activités présentées dans
        
    Les activités prévues dans le cadre des sous-programmes seront exécutées de façon intégrée par des équipes de travail représentant les diverses disciplines. UN وستنفذ اﻷنشطة الواردة في إطار البرامج الفرعية بطريقة متكاملة من خلال فرق عمل تمثل مختلف التخصصات المعنية.
    À cet égard, je voudrais indiquer que les coauteurs du projet de résolution ont procédé à diverses consultations et ont été informés par les autorités compétentes du Secrétariat que les activités prévues dans le projet de résolution ne nécessiteront pas de contributions supplémentaires des États Membres au budget actuel. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبين أن مقدمي مشروع القرار قد عقدوا مشاورات مع الهيئات المختصة في اﻷمانة العامة، التي أبلغتهم بأن اﻷنشطة الواردة في مشروع القرار لن تحتاج إلى مساهمات إضافية في الميزانية الحالية من جانب الدول اﻷعضاء.
    IS3.1 Bien que les activités inscrites au présent chapitre puissent être classées parmi les activités productrices de recettes, ce n’est pas leur raison d’être. UN ب إ ٣-١ رغم أن اﻷنشطة الواردة في إطار هذا الباب تعتبر من اﻷنشطة المدرة للدخل، فإنها لم تنشأ لهذا الغرض.
    Plutôt que d'être exclusivement affectés à la composante 3, certains membres du personnel seront chargés, s'il y a lieu, de mener des activités prévues au titre de cette composante, afin de tirer parti de tout l'éventail de capacités et de fonctions dont dispose la Mission. UN وستُسند إلى الموظفين مهام الأنشطة الواردة في إطار العنصر 3 على النحو المطلوب، بالاعتماد على مجموعة كاملة من القدرات والوظائف داخل البعثة، بدلاً من إسناد تلك المهام إلى هذا العنصر في شكل قدرات مخصصة؛
    2.90 La Bibliothèque des Nations Unies à Genève est responsable de la mise en oeuvre des activités relevant du sous-programme. UN ٢-٠٩ تضطلع مكتبة اﻷمم المتحدة في جنيف بمسؤولية تنفيذ اﻷنشطة الواردة في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    Quelques États parties ont précisé si un budget avait été établi pour mettre en œuvre le plan ou si des activités énumérées dans le plan allaient être intégrées dans les budgets et les plans de travail des ministères et organismes compétents. UN وهناك القليل من الدول الأطراف التي أوضحت ما إذا كانت قد رصدت ميزانية لتنفيذ الخطة أو ما إذا كانت الأنشطة الواردة في الخطة قد أُدمجت في ميزانيات وخطط عمل الوزارات والهيئات المعنية.
    2. On estime que, comme suite à l'adoption de la résolution par le Conseil des droits de l'homme, un montant total de 52 000 dollars par an sera nécessaire pour mettre en œuvre les activités prévues aux paragraphes 2 et 7, comme suit: UN 2- ووفقاً للقرار الذي اعتمده المجلس، يقدر أن مبلغاً مجموعه 000 52 دولار من دولارات الولايات المتحدة سيكون مطلوباً سنوياًً لتنفيذ الأنشطة الواردة في الفقرتين 2 و7، من أجل ما يلي:
    les activités figurant dans ladite matrice ont été incorporées dans la planification stratégique du Ministère et une nouvelle matrice est en cours d'élaboration. UN وقد تم استيعاب الأنشطة الواردة في مصفوفة تنفيذ الخطة ضمن الخطة الاستراتيجية للوزارة وتجري حالياً صياغة مصفوفة جديدة.
    Certaines des activités prévues dans le projet d'activités à court terme de la Décennie pour 1995 n'ont pas été réalisées pour diverses raisons, notamment par manque de ressources financières. UN ولم يتم تنفيذ بعض اﻷنشطة الواردة في مشروع اﻷنشطة القصير اﻷجل للعقد لعام ٥٩٩١ وذلك ﻷسباب مختلفة منها نقص الموارد المالية.
    Les partenaires sont responsables des activités prévues dans le document de projet signé par les deux parties et l'organisme des Nations Unies reste responsable des résultats d'ensemble du programme d'assistance. UN فالشركاء مسؤولون عن اﻷنشطة الواردة في وثيقة المشروع الموقع عليها من كلا الطرفين، وتظل وكالة اﻷمم المتحدة مسؤولة عن نتائج برنامج المساعدة عموما.
    Le présent rapport résume les informations qu’ont fournies les entités du système des Nations Unies sur l’action qu’elles ont menées en 1996 et en 1997 afin de mettre en oeuvre les activités prévues dans le cadre du plan à moyen terme à l’échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme pour la période 1996-2001. UN يوجز هذا التقرير المعلومات المقدمة من كيانات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن الجهود التي بذلتها في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ لتنفيذ اﻷنشطة الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة ١٩٩٦-٢٠٠١.
    172. Le Comité a convenu que l'accent devait être mis davantage sur les résultats à obtenir grâce aux activités prévues dans le plan. UN ١٧٢ - واتفقت اللجنة على الحاجة الى زيادة التأكيد على النواتج والنتائج التي ستتحقق من جراء تنفيذ اﻷنشطة الواردة في الخطة.
    IS3.1 Bien que les activités inscrites au présent chapitre puissent être classées parmi les activités productrices de recettes, ce n’est pas leur raison d’être. UN ب إ ٣-١ رغم أن اﻷنشطة الواردة في إطار هذا الباب تعتبر من اﻷنشطة المدرة للدخل، فإنها لم تنشأ لهذا الغرض.
    On était également d'avis que les activités prévues au titre de ce sous-programme devraient être menées compte dûment tenu des vues exprimées par les spécialistes de ces domaines lors des débats. UN وذكر أيضا أن الأنشطة الواردة في إطار هذا البرنامج الفرعي ينبغي أن تنفذ مع إيلاء الاعتبار الواجب لمناقشات الخبراء في هذه الميادين وآرائهم.
    2.90 La Bibliothèque des Nations Unies à Genève est responsable de la mise en oeuvre des activités relevant du sous-programme. UN ٢-٠٩ تضطلع مكتبة اﻷمم المتحدة في جنيف بمسؤولية تنفيذ اﻷنشطة الواردة في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    Par ailleurs, et j'en terminerai, je voudrais appeler l'attention sur le fait que le paragraphe 20 mentionne également des activités énumérées dans cette section. UN بالإضافة إلى ذلك وفي ختام كلامي، أود لفت الانتباه إلى أن الفقرة 20 تشير أيضاً إلى الأنشطة الواردة في هذا الفرع.
    2. On estime que, comme suite à l'adoption de la résolution par le Conseil des droits de l'homme, un montant total de 41 700 dollars par an sera nécessaire pour mettre en œuvre les activités prévues aux paragraphes 5 et 6, comme suit: UN 2- ووفقاً للقرار الذي اعتمده المجلس، يقدر أن مبلغاً مجموعه 700 41 دولار سيكون مطلوباً سنوياًً لتنفيذ الأنشطة الواردة في الفقرتين 5 و6 من أجل ما يلي:
    3. Décide d'appuyer les activités figurant dans la deuxième stratégie à long terme; UN 3 - يقرر تأييد الأنشطة الواردة في الاستراتيجية الطويلة الأجل الثانية؛
    0 : aucun exemple de financement supplémentaire mobilisé pour mettre en œuvre l'une quelconque des activités du plan de travail. UN صفر: لا يوجد مثال عن حشد تمويل إضافي لتنفيذ أي من الأنشطة الواردة في خطة العمل:
    Ce paragraphe sera aussi appliqué dans le cadre de l'exécution des activités énumérées au paragraphe 158. UN شـعبة التكنولوجيا والخدمات اللوجستية هذه الفقرة سيجري تناولها أيضاً من خلال الأنشطة الواردة في الفقرة 158
    Il est proposé de passer ensuite à l'examen, également article par article, des activités mentionnées dans le paragraphe 8. UN ومن المقترح مناقشة الأنشطة الواردة في الفقرة 8 أيضاً مادةً مادة بنفس الطريقة.
    Il devrait solliciter la contribution des grands groupes sociaux à l'occasion de toutes les activités inscrites à son programme de travail. UN وينبغي للفريق أن يلتمس مدخلات من الجماعات الرئيسية في كافة اﻷنشطة الواردة في برنامج عمله.
    Le champ des activités mentionnées au tableau 4 a considérablement augmenté au cours des six derniers mois. UN ٦١ - واتسع نطاق اﻷنشطة الواردة في الجدول ٤ زيادة هائلة على مدى اﻷشهر الستة الماضية.
    Si l'Assemblée générale adoptait ce projet de résolution comme la Commission le recommande par l'intermédiaire du Conseil économique et social, l'exécution des activités énoncées aux paragraphes 1 à 6 du projet de résolution modifié oralement ne serait possible que sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires. UN وبذلك، فإذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الذي أوصتها به اللجنة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سيكون تنفيذ الأنشطة الواردة في الفقرات من 1 إلى 6 من مشروع القرار، بصيغته المعدّلة شفويا، مرهونا بتوافر موارد من خارج الميزانية.
    23. (Les activités de renforcement des capacités peuvent englober les activités énumérées aux alinéas a i) du paragraphe 30 du document officieux no 26.) UN 23- (قد تشمل أنشطة بناء القدرات الأنشطة الواردة في الورقة غير الرسمية رقم 26، في الفقرة 30 من (أ) إلى (ي)).
    Exécution des activités présentées dans le projet de programme pour la période 2007-2009 UN تنفيذ الأنشطة الواردة في برنامج سبايدر للفترة 2007-2009

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد