ويكيبيديا

    "اﻷنظمة العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Règlement général
        
    • des réglementations publiques constituent des
        
    • Règles générales
        
    • systèmes publics
        
    • réglementation générale
        
    A cet effet, la Commission pourra faire appel au concours d'experts conformément à l'article 12 du Règlement général. UN ولهذا الغرض تستطيع اللجنة أن تستعين بالخبراء وفقا للمادة ١٢ من اﻷنظمة العامة. الشهادات الشفوية
    Règlement général pour l'organisation et le déroulement du référendum au Sahara occidental UN اﻷنظمة العامة لتنظيم وإجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية
    Article 27. Le présent Règlement général entre en vigueur dès sa communication aux parties. UN المادة ٢٧: تدخل هذه اﻷنظمة العامة حيز النفاذ بمجرد تبليغها الى الطرفين.
    L'intégration d'une perspective sexospécifique, la prise en compte de la viabilité de l'environnement, la création d'institutions et l'amélioration des réglementations publiques constituent des aspects prioritaires de cette complémentarité. UN ومن الجوانب ذات الأولوية في هذه العلاقات المتبادلة بين البرامج الفرعية تعميم المنظور الجنساني وبحث موضوع الاستدامة البيئية وبناء المؤسسات وتحسين الأنظمة العامة.
    Révision des Règles générales du Programme alimentaire mondial UN تنقيح اﻷنظمة العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي
    Le FNUAP a renforcé sa collaboration avec la Commission européenne et la Fédération internationale pour le planning familial en vue d'apporter un appui à 22 pays afin d'améliorer leur capacité de fournir un ensemble de bases de services de santé complets en matière de procréation au moyen de systèmes publics et de systèmes privés à but non lucratif. UN وعزز الصندوق تعاونه مع اللجنة الأوروبية والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، لدعم 22 بلدا في مجال تحسين قدراتها على تقديم مجموعة أساسية من خدمات الصحة الإنجابية الشاملة، من خلال الأنظمة العامة والأنظمة الخاصة التي لا تهدف إلى الربح.
    Le décret du 21 novembre 2003 relatif à la politique de santé préventive lie la réglementation générale pour la Flandre en ce qui concerne la prévention. UN فالمرسوم الصادر في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بشأن سياسة الصحة الوقائية يحدد الأنظمة العامة للمنطقة الفلمندية فيما يخص الوقاية.
    Article 28. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pourra modifier le Règlement général ou abroger, le cas échéant, certaines de ses dispositions. UN المادة ٢٨: يجوز لﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يعدل اﻷنظمة العامة أو يلغي، عند الاقتضاء، بعض أحكامها.
    ─ A l'organisation du référendum et à son bon déroulement jusqu'à la proclamation des résultats par le Représentant spécial, conformément au plan de règlement et au présent Règlement général. UN - تنظيم الاستفتاء وحسن سيره الى أن يعلن الممثل الخاص النتائج، وفقا لخطة التسوية ولهذه اﻷنظمة العامة.
    Article 25. Les règles et décisions du Représentant spécial, les instructions de la Commission d'identification, les avis, recommandations et instructions de la Commission référendaire se conformeront au présent Règlement général. UN الفصل الخامس: أحكام ختامية المادة ٢٥: تكون قواعد وقرارات الممثل الخاص، وتعليمات لجنة تحديد الهوية، وآراء وتوصيات وتعليمات لجنة الاستفتاء مطابقة لهذه اﻷنظمة العامة.
    25. Le premier chapitre du projet de code des abus de l'administration qui est intitulé " Règlement général " contient des dispositions sur l'objectif de la procédure administrative : garantir une justice qui tienne dûment compte des intérêts de l'individu ainsi que des intérêts et des obligations de l'administration. UN ٢٥- ويدعى الفصل اﻷول من مشروع قانون المخالفات الادارية " اﻷنظمة العامة " . وهو يتضمن أحكاماً تتعلق بهدف اﻹجراء الاداري الذي هو ضمان محاكمة قانونية وفقاً لمصالح الفرد وكذلك لمصالح الادارة وواجباتها.
    3. Tout Sahraoui satisfaisant à l'un quelconque des critères susmentionnés devra avoir 18 ans révolus ou plus à la date de clôture du délai d'inscription sur la liste électorale, qui sera fixée par le Représentant spécial conformément à l'article 13 du Règlement général. UN ٣ - على كل صحراوي يُنطبق عليه أحد هذه المعايير المذكورة أعلاه أن يكون قد بلغ ١٨ عاما أو أكثر في ختام المهلة المحددة للقيد في جداول الناخبين الذي سيحددها الممثل الخاص طبقا للمادة ١٣ من اﻷنظمة العامة. المعيار اﻷول
    28. Des procédures de recours seront prévues, conformément au paragraphe 23 b) du document S/22464 et à l'article 15 du Règlement général. UN ٢٨ - توضع اجراءات للطعن، وفقا للفقرة ٢٣ )ب( من الوثيقة S/22464 والمادة ١٥ من اﻷنظمة العامة.
    Article 3. Le présent Règlement sera dénommé " Règlement général pour l'organisation et le déroulement du référendum au Sahara occidental " . UN المادة ٣: تسمى هذه اﻷنظمة " اﻷنظمة العامة لتنظيم الاستفتاء في الصحراء الغربية وإجرائه " .
    Toute difficulté sérieuse d'exécution ou divergence d'interprétation du plan de règlement ou du présent Règlement général entre les autorités de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental et les parties ou l'une d'elles sera réglée, après recours au Représentant spécial, par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN المادة ٢٦: يسوي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أي مشكلة جدية في تنفيذ خطة التسوية أو هذه اﻷنظمة العامة أو أي اختلاف في تفسيرهما بين سلطات بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية والطرفين أو أحدهما، بعد اللجوء الى الممثل الخاص.
    On se souviendra que le Règlement général pour l'organisation et le déroulement du référendum au Sahara occidental a été publié le 8 novembre 1991 (S/26185, annexe III) et que le mandat de la Commission d'identification a été publié le 26 avril 1993 (ibid., annexe II). UN وكما يُذكر، أصدرت اﻷنظمة العامة لتنظيم وإجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ S/26185)، المرفق الثالث(، وأصدرت اختصاصات لجنة تحديد الهوية في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣ )المرجع نفسه، المرفق الثاني(.
    Mon prédécesseur a donc publié le 8 novembre 1991 un Règlement général régissant l'organisation et le déroulement du référendum (S/26185, annexe III) qui, pour l'essentiel, reprend les dispositions pertinentes des propositions de règlement, et j'ai promulgué le 26 avril 1993 le mandat de la Commission d'identification de la MINURSO (ibid., annexe II). UN ووفقا لذلك، أصدر سلفي في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ اﻷنظمة العامة التي تحكم تنظيم واجراء الاستفتاء )S/26185، المرفق الثالث(، التي تتضمن أساسا اﻷحكام ذات الصلة من مقترحات التسوية، وقمت أنا في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣ بإعلان ولاية لجنة تحديد الهوية التابعة للبعثة )المرجع نفسه، المرفق الثاني(.
    L'intégration d'une perspective sexospécifique, la prise en compte de la viabilité de l'environnement, la création d'institutions et l'amélioration des réglementations publiques constituent des aspects prioritaires de cette complémentarité. UN ومن الجوانب ذات الأولوية في هذه العلاقات المتبادلة بين البرامج الفرعية تعميم المنظور الجنساني وبحث موضوع الاستدامة البيئية وبناء المؤسسات وتحسين الأنظمة العامة.
    Le Comité a en outre décidé que le Groupe de travail examinerait aussi les modifications qu'il faudrait apporter aux Règles générales du Programme par suite du passage de l'actuelle approche-projet à une approche-programme centrée sur les pays, prescrite par l'Assemblée générale dans la résolution 47/199 du 22 décembre 1992. UN واتفقت اللجنة كذلك على أن يبحث الفريق العامل أيضا التغييرات اللازم إجراؤها في اﻷنظمة العامة للبرنامج نتيجة للانتقال من النهج الحالي ذي اﻷساس المشاريعي إلى نهج برنامجي ذي أساس قطري على النحو المبين في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    De nombreux systèmes publics s'engagent sur la voie d'une plus grande flexibilité et tentent d'orienter les hôpitaux vers le marché en < < externalisant > > ou en < < dégroupant > > certaines activités hospitalières ou en donnant aux établissements l'autonomie de gestion. UN ويشهد حالياً الكثير من الأنظمة العامة تطورات نحو تحقيق مزيد من المرونة، وتُبذل مساعٍ لزيادة انفتاح المستشفيات على السوق عن طريق " التعاقد الخارجي " أو " تجزئة " بعض أنشطة المستشفيات، أو منحها الاستقلالية عن القرارات الإدارية.
    1. réglementation générale UN 1- الأنظمة العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد