ويكيبيديا

    "اﻷولية التالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • préliminaires suivantes
        
    • préliminaires ci-après
        
    • provisoires ci-après
        
    • initiaux suivants
        
    • préliminaires ciaprès
        
    Sur ce point, le Rapporteur spécial présente les informations et les observations préliminaires suivantes. UN ويقدم المقرر الخاص المعلومات والملاحظات اﻷولية التالية بشأن هذا الموضوع.
    Toutefois, ils souhaiteraient faire les observations préliminaires suivantes : UN بيد أنهما يودان إبداء الملحوظات اﻷولية التالية:
    Le Groupe a soigneusement examiné les propositions formulées dans ce projet et souhaiterait faire les observations préliminaires ci-après. UN وقد بحثت مجموعة اﻟ ١٢ بعناية المقترحات الواردة في ذلك المشروع، وتود إبداء الملاحظات اﻷولية التالية:
    Le Groupe a soigneusement examiné les propositions formulées dans ce projet et souhaiterait faire les observations préliminaires ci-après. UN وقد درست المجموعة المقترحات الواردة في مشروع القرار المذكور دراسة متأنية، وهي تود تقديم الملاحظات اﻷولية التالية:
    À cette réunion, le Groupe d'experts examinera les thèmes provisoires ci-après qu'il avait recensés lors de sa première réunion: UN وخلال ذلك الاجتماع، سوف يَنظر فريقُ الخبراء في المجالات الأولية التالية التي كان قد استبانها في اجتماعه الأول:
    Les propositions préliminaires suivantes ont été formulées à la troisième session du Groupe par des délégations et des groupes : UN وقد قدمت فرادى الوفود والتنظيمات المقترحات اﻷولية التالية خلال الدورة الثالثة للفريق:
    Nous souhaitons étudier dans le détail les modifications qu’il y aurait lieu d’apporter au texte et, dans l’intervalle, nous tenons à formuler les observations préliminaires suivantes: UN وبينما نود أن ننظر بصورة أكثر تفصيلا في كيفية تعديل النص المعين وفيما اذا كان يحتاج الى تعديل ، فاننا نعرض الملاحظات اﻷولية التالية :
    10. Les rapporteurs spéciaux souhaitent faire les observations préliminaires suivantes : UN ١٠ - يرغب المقرران الخاصان في إبداء الملاحظات اﻷولية التالية:
    Après avoir examiné attentivement ces activités afin d'analyser leurs éléments essentiels et d'évaluer le lien qui existe entre les droits de l'homme et le terrorisme aux fins du présent document de travail, on est amené à formuler les observations préliminaires suivantes : UN إن دراسة هذا النشاط دراسة متأنية، بغية معاينة العناصر اﻷساسية لمضمونه وتقييم الصلة بين حقوق اﻹنسان واﻹرهاب ﻷغراض ورقة العمل هذه، تفضي إلى الملاحظات اﻷولية التالية ذات الصلة:
    Étant donné qu'il n'a pas été possible, pendant la session, de répondre avec précision aux diverses et graves préoccupations exprimées au sujet de la mise en oeuvre de la Convention, le Comité a décidé de poursuivre l'examen du rapport initial de la Colombie à une session ultérieure et a adopté à sa 130e séance, tenue le 28 janvier 1994, les observations préliminaires suivantes. UN ونظرا إلى أنه لم يتسن في الدورة تقديم توضيح كامل لعدد من الشواغل الجدية بشأن تنفيذ الاتفاقية، فقد قررت اللجنة مواصلة النظر في التقرير اﻷولي لكولومبيا في دورة لاحقة واعتمدت، في جلستها ١٣٠ المعقودة في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، الملاحظات اﻷولية التالية.
    52. Les missions du Rapporteur spécial en République de Croatie et en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) lui ont permis d'approfondir ses investigations et de formuler les remarques préliminaires suivantes. UN ٥٢ - أتاحت الزيارتان الى جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( للمقرر الخاص إنجاز بعض التقدم في تحرياته وصياغة التقييمات اﻷولية التالية.
    À sa 73e séance, le 28 janvier 1993, le Comité a adopté les observations préliminaires ci-après Voir aussi section 10 ci-après, Conclusions concernant le Soudan. UN واعتمدت اللجنة، في جلستها ٧٣ المعقودة في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ الملاحظات اﻷولية التالية*:
    À la lumière de l'examen de la première partie du rapport et des observations formulées par ses membres, le Comité a adopté, à la 1528e séance, le 25 juillet 1996, les observations et recommandations préliminaires ci-après. UN وفي ضوء بحث الجزء اﻷول من التقرير والملاحظات التي أبداها اﻷعضاء، اعتمدت اللجنة في جلستها ١٥٢٨ المعقودة في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ التعليقات والتوصيات اﻷولية التالية.
    À la lumière de l'examen de la première partie du rapport et des observations formulées par ses membres, le Comité a adopté, à la 1528e séance, le 25 juillet 1996, les observations et recommandations préliminaires ci-après : UN وفي ضوء النظر في الجزء اﻷول من التقرير والملاحظات التي أعرب عنها اﻷعضاء اعتمدت اللجنة في جلستها ١٥٢٨، المعقودة في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ الملاحظات والتوصيات اﻷولية التالية: ١ - مقدمـة
    16. Sans vouloir préjuger à ce stade de l'examen des propositions précitées par les États Membres, en particulier en l'absence d'un cadre concret pour leur application, le Secrétaire général souhaiterait présenter les observations préliminaires ci-après. UN ١٦ - ويود اﻷمين العام، دون أية رغبة منه في أن يفوت على الدول اﻷعضاء فرصة متابعة دراسة هذه المقترحات في هذه المرحلة المبكرة من نظر الدول اﻷعضاء فيها، وبخاصة مع عدم وجود إطار محدد تنفذ فيه، أن يقدم التعليقات اﻷولية التالية.
    Faute de disposer d'assez de temps pendant la session pour faire toute la lumière sur un certain nombre de questions, à la fois écrites et orales, concernant l'application de la Convention, le Comité a décidé de poursuivre l'examen de ce rapport à une session ultérieure et a adopté à sa 103e séance, tenue le 8 octobre 1993, les observations préliminaires ci-après : UN ونظرا ﻷنه لم يكن هناك وقت كاف في أثناء الدورة لتوضيح عدد من اﻷسئلة المكتوبة والشفوية المتصلة بتنفيذ الاتفاقية توضيحا تاما، فقد قـــررت اللجنـــة مواصلة نظرها في التقرير في دورة مقبلة واعتمدت، في جلستها ١٠٣ المعقودة في ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، الملاحظات اﻷولية التالية.
    250. Le Comité a commencé à examiner le rapport initial du Paraguay (CRC/C/3/Add.22) à ses 167e et 168e séances (CRC/C/SR.167 et 168), les 4 et 5 octobre 1994, et il a adopté les observations préliminaires ci-après à sa 183e séance, le 4 octobre 1994. UN ٢٥٠ - بدأت اللجنة النظر في التقرير اﻷولي لباراغواي )CRC/C/3/Add.17( في جلستيها ٧٦١ و ٨٦١ )CRC/C/SR.167-168(، المعقودتين يومي ٤ و ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، واعتمدت في جلستها ٣٨١، في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، الملاحظات اﻷولية التالية:
    6. Prend acte des recommandations du Groupe d'experts et note que le Groupe d'experts a recensé les thèmes provisoires ci-après qui pourraient faire l'objet d'un examen : UN 6 - تحيط علما بتوصيات فريق الخبراء()، وتلاحظ أن فريق الخبراء قد حدد المجالات الأولية التالية لكي يتسنى النظر فيها:
    6. Prend acte des recommandations du Groupe d'experts et note que le Groupe d'experts a recensé les thèmes provisoires ci-après qui pourraient faire l'objet d'un examen : UN 6 - تحيط علما بتوصيات فريق الخبراء()، وتلاحظ أن فريق الخبراء قد حدد المجالات الأولية التالية لكي يتسنى النظر فيها:
    6. Prend acte des recommandations du Groupe d'experts et note que le Groupe d'experts a recensé les thèmes provisoires ci-après qui pourraient faire l'objet d'un examen : UN 6 - تحيط علما بتوصيات فريق الخبراء()، وتلاحظ أن فريق الخبراء قد حدد المجالات الأولية التالية لكي يتسنى النظر فيها:
    1. Les thèmes initiaux suivants des actions en matière d'assistance technique devraient retenir en priorité l'attention. UN 1 - تم تحديد الموضوعات الأولية التالية لتدابير المساعدة التقنية لتحظى بأولوية الاهتمام:
    3. Les informations préliminaires ciaprès sont fournies au Comité préparatoire en attendant l'élaboration de l'état d'incidences sur le budgetprogramme qui sera soumis à l'Assemblée générale à sa prochaine session. UN 3- وتقدم المعلومات الأولية التالية إلى اللجنة التحضيرية إلى حين إعداد بيان الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لعرضه على الجمعية العامة في دورتها المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد