La présence de l'UNRWA en Jordanie sera renforcée en 1993 et 1994 par le transfert à l'unité du siège à Amman de certains départements opérationnels comme l'éducation, la santé, les services de secours et d'assistance sociale, ainsi que les bureaux techniques et de vérification des comptes. | UN | وسيتكثﱠف وجود اﻷونروا في اﻷردن في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، من خلال عودة بعض الادارات وهي التعليم، والصحة، والاغاثة والخدمات الاجتماعية، وكذلك مكتبا الخدمات التقنية وتدقيق الحسابات. |
Les écoles de l'UNRWA en Jordanie ont enregistré en mathématiques de meilleurs résultats que les écoles gouvernementales mais leur score a été inférieur en sciences. | UN | وحصل تلامذة اﻷونروا في اﻷردن على درجات أعلى قليلا من تلك التي حصل عليها طلاب المدارس الحكومية في الرياضيات، ولكن أقل في العلوم. |
La présence de l'UNRWA en Jordanie sera renforcée en 1993 et 1994 par le transfert à l'unité du siège à Amman de certains départements opérationnels comme l'éducation, la santé, les services de secours et d'assistance sociale, ainsi que les bureaux techniques et de vérification des comptes. | UN | وسيتكثﱠف وجود اﻷونروا في اﻷردن في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، من خلال عودة بعض الادارات وهي التعليم، والصحة، والاغاثة والخدمات الاجتماعية، وكذلك مكتبا الخدمات التقنية وتدقيق الحسابات. |
Immatriculation des réfugiés. Au 30 juin 2001, le nombre des réfugiés de Palestine immatriculés auprès de l'Office en Jordanie s'élève à 1 639 718. | UN | 169 - تسجيل اللاجئين - في 30 حزيران/يونيه 2001، بلغ عدد اللاجئين الفلسطينيين المسجلين لدى الأونروا في الأردن 718 639 1 لاجئا. |
L'introduction du chapitre premier est un rappel des événements et des faits nouveaux intervenus dans la région du point de vue du fonctionnement de l'Office en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | ويرد في مقدمة الفصل الأول موجز للأحداث والتطورات التي شهدتها المنطقة، مع إشارة خاصة إلى عمليات الأونروا في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية وقطاع غزة. |
Les écoles de l'UNRWA en Jordanie ont enregistré en mathématiques de meilleurs résultats que les écoles gouvernementales mais leur score a été inférieur en sciences. | UN | وحصل تلامذة اﻷونروا في اﻷردن على درجات أعلى قليلا من تلك التي حصل عليها طلاب المدارس الحكومية في الرياضيات، ولكن أقل في العلوم. |
Le FNUAP a également financé durant 12 mois le coût des approvisionnements en contraceptifs utilisés par l'UNRWA en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne et en Cisjordanie. | UN | وقام صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية أيضا بتغطية تكاليف مواد منع الحمل، التي تستخدمها اﻷونروا في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية. |
Dans l'introduction au chapitre I, j'ai résumé les faits nouveaux survenus dans le cadre des opérations de l'UNRWA en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | وقد عرضت مقدمة الفصل اﻷول موجزا للتطورات الجارية في إطار عمليات اﻷونروا في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية وقطاع غزة. |
Au 30 juin 1996, quelque 3,31 millions de réfugiés palestiniens étaient immatriculés auprès de l'UNRWA en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza et les femmes en âge de procréer et les enfants de moins de 5 ans en constituaient les deux tiers. | UN | وفي ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١ كان عدد اللاجئين الفلسطينيين المسجلين مع اﻷونروا في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية وفي الضفة الغربية وقطاع غزة ١٣,٣ مليون نسمة، ثلثاهم نساء في سن اﻹنجاب لديهن أطفال تقل أعمارهم عن الخامسة. |
De plus, le bureau de l'Office en Jordanie n'a pas pu présenter de registres des avoirs pour un ensemble d'une valeur de 9,7 millions de dollars. | UN | 32 - وعلاوة على ذلك لم يتمكن مكتب الأونروا في الأردن من تقديم سجلات لأصول بلغت قيمتها 9.7 ملايين دولار. |
Il n'y a pas eu d'incursions dans les locaux de l'Office en Jordanie, au Liban, ni en République arabe syrienne. | UN | 55 - ولم تحدث أي اقتحامات لمباني الأونروا في الأردن أو في لبنان أو الجمهورية العربية السورية. |
Aucune incursion dans les locaux de l'Office en Jordanie, au Liban ou en Syrie n'a été signalée au cours de la période à l'examen. | UN | 154 - اقتحام المنشآت - لم تسجل خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي عمليات اقتحام لمباني الأونروا في الأردن أو لبنان أو سوريا. |
C'est ainsi que des spécialistes de l'éducation de rang élevé ont effectué des visites d'orientation et de suivi dans les écoles de l'Office en Jordanie, en Cisjordanie et à Gaza pour examiner les problèmes de la violence et des châtiments corporels avec plusieurs centaines d'enseignants, de parents et d'étudiants. | UN | فقد نظمت، مثلا، زيارات لمدارس الأونروا في الأردن والضفة الغربية وغزة لأغراض التوجيه والرصد، قام بها كبار الاختصاصيين في مجال التعليم لمناقشة مسائل العنف والعقاب البدني مع عدة مئات من المعلمين والطلاب والآباء. |
Quelque 50 000 réfugiés palestiniens de République arabe syrienne ont été déplacés au Liban, et environ 8 800 ont pris contact avec l'Office en Jordanie, où le Gouvernement a pour politique de refuser l'entrée aux Palestiniens fuyant la République arabe syrienne. | UN | وقد نزح نحو 000 50 من اللاجئين الفلسطينيين من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان، وطلب حوالي 800 8 لاجئ المساعدة من مكتب الأونروا في الأردن حيث تنتهج الحكومة سياسة عدم السماح بدخول الفلسطينيين الفارين من الجمهورية العربية السورية. |
C. Secours et services sociaux Immatriculation des réfugiés. Au 30 juin 2000, le nombre des réfugiés de Palestine immatriculés auprès de l'Office en Jordanie s'élevait à 1 570 192, soit 3,8 % de plus qu'au 30 juin 1999 (1 512 742). | UN | 139 - تسجيل اللاجئين - في 30 حزيران/يونيه 2000، بلغ عدد اللاجئين الفلسطينيين المسجلين لدى الأونروا في الأردن 192 570 1 لاجئا، بزيادة قدرها 3.8 في المائة على العدد المسجل في 30 حزيران/يونيه 1999 وهو 742 512 1 لاجئا. |