ويكيبيديا

    "اﻷيدي العاملة الماهرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • main-d'oeuvre qualifiée
        
    • main-d'œuvre qualifiée
        
    • maind'œuvre qualifiée
        
    La balance des paiements continue d'être négative en raison de la pénurie de main-d'oeuvre qualifiée dans tous les secteurs de l'économie. UN فميزان المدفوعات لا يزال سلبيا بسبب نقص اﻷيدي العاملة الماهرة في جميع هذه القطاعات.
    Il a également été fait mention des risques de pressions inflationnistes et de pénurie de main-d'oeuvre qualifiée dans des pays connaissant une croissance dynamique et enregistrant des résultats impressionnants en matière d'investissements étrangers directs. UN وأشير أيضا إلى احتمالات الضغوط التضخمية ونقص اﻷيدي العاملة الماهرة في البلدان التي تشهد أداء فعالا للنمو والاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Notant également que, selon la Banque de développement des Caraïbes, la pénurie de main-d'oeuvre qualifiée constitue le seul obstacle de taille à la pleine réalisation du potentiel de développement économique du territoire, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه قد جاء في تقرير مصرف التنمية الكاريبي أن ندرة اﻷيدي العاملة الماهرة هي أهم عقبة منفردة في سبيل تحقيق اﻹمكانات اﻹنمائية الكاملة لاقتصاد اﻹقليم،
    De même, il est important de disposer d'une main-d'œuvre qualifiée et de pièces détachées à un prix abordable pour l'exploitation et la maintenance. UN وتوفُّر الأيدي العاملة الماهرة وقطع الغيار المعقولة التكلفة اللازمة للتشغيل والصيانة هو أمر هام أيضاً.
    Une coopération et des partenariats sont indispensables si l'on veut que tous les pays puissent bénéficier de la mobilité de la main-d'œuvre qualifiée. UN فالأمر يتطلب التعاون والشراكة إذا ما كانت جميع البلدان ستستفيد من تحرّك الأيدي العاملة الماهرة.
    Un réservoir de maind'œuvre qualifiée, alimenté en permanence par la mise en œuvre de programmes d'éducation et de formation; UN :: توفير مجموعة من الأيدي العاملة الماهرة باستمرار عن طريق برامج التعليم والتدريب؛
    iv) Utilisation plus rationnelle des ressources humaines, grâce à la création d'emplois productifs et à la mise en place d'activités génératrices de revenus, consistant notamment à développer les petites exploitations agricoles, tout en maintenant la main-d'oeuvre qualifiée dans la région; UN ' ٤ ' استخدام المــــوارد البشرية بكفاءة من خلال تهيئة فرص للعمالة المنتجة وتوليد الدخل، مما يشمل تأجير حيازات زراعية صغيرة مع اﻹبقاء في الوقت نفسه على اﻷيدي العاملة الماهرة في المنطقة؛
    Aux Maldives, les besoins urgents de main-d'oeuvre qualifiée étaient satisfaits à court terme par l'application d'une politique souple d'importation de main-d'oeuvre expatriée. UN وفي ملديف، يتم تلبية الحاجة الملحة إلى اﻷيدي العاملة الماهرة في اﻷجل القصير عن طريق سياسة متساهلة فيما يتعلق باستقدام العمال اﻷجانب.
    103. Comme on ne trouve pas de main-d'oeuvre qualifiée sur place et que les contingents manquent de spécialistes pour certains travaux nécessaires, divers services seront fournis commercialement. UN ١٠٣ - نظرا لعدم توفر اﻷيدي العاملة الماهرة المحلية ولنقص اﻷفراد التابعين للوحدات المتخصصين في خدمات معينة مطلوبة، ستقدم مجموعة متنوعة من الخدمات عن طريق ترتيبات تجارية.
    40. Avec un financement assuré par le PNUD, le Bureau international du Travail (BIT) a lancé un programme de formation professionnelle en vue d'accroître le potentiel de main-d'oeuvre qualifiée et les possibilités d'emploi. UN ٤٠ - وبدأت منظمة العمل الدولية، بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، برنامجا للتدريب المهني من أجل زيادة توفر اﻷيدي العاملة الماهرة والوظائف.
    5. Demande au Programme des Nations Unies pour le développement de continuer à fournir une assistance technique aux îles Vierges britanniques, en tenant compte de la vulnérabilité du territoire aux facteurs économiques externes et à la pénurie de main-d'oeuvre qualifiée dans le territoire; UN ٥ - تطلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يواصل تقديم مساعدته التقنية إلى جزر فرجن البريطانية، مع مراعاة سرعة تأثر اﻹقليم بالعوامل الاقتصادية الخارجية وندرة اﻷيدي العاملة الماهرة في اﻹقليم؛
    120. Comme on ne trouve pas de main-d'oeuvre qualifiée sur place et que les contingents manquent de spécialistes pour certains travaux nécessaires, divers services seront fournis commercialement. UN ١٢٠ - نظرا لعدم توافر اﻷيدي العاملة الماهرة المحلية وللنقص في أفراد الوحدات المتخصصين في خدمات معينة مطلوبة، ستقدم مجموعة متنوعة من الخدمات عن طريق ترتيبات تجارية.
    19. La création de " pôles de croissance sous-régionaux " est une forme novatrice de coopération qui semble avoir eu les meilleurs résultats dans la région de l'Asie et du Pacifique, où les surplus de capitaux des pays relativement développés de la région se combinent avec les surplus de main-d'oeuvre qualifiée des pays voisins pour assurer la production de marchandises exportables à des prix compétitifs. UN ٩١ - وهناك شكل مبتكر من أشكال التعاون يبدو أنه قد تم بصورة ناجحة للغاية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وهو إنشاء " مناطق نمو دون إقليمية " ، يكمل فيها فائض رأس المال لدى الاقتصادات المتقدمة النمو نسبيا في المنطقة وفائض اﻷيدي العاملة الماهرة لدى الاقتصادات المجاورة، وذلك ﻹنتاج منتجات للتصدير بأسعار تنافسية.
    Il appuie et finance des projets visant à créer des infrastructures scolaires et sanitaires, à protéger l'environnement, à améliorer les logements et les équipements collectifs ainsi que des programmes de nutrition destinés aux groupes vulnérables, de formation et d'assistance techniques, de construction d'infrastructures et d'équipements de centres de formation de main-d'oeuvre qualifiée. UN وفي هذا الاتجاه، يقوم الصندوق بترويج وتمويل مشاريع الهياكل اﻷساسية والمعدات في مجالات التعليم والصحة، وسلامة البيئة، وتحسين المساكن والهياكل اﻷساسية المجتمعية، وبرامج التغذية التي تستهدف المجموعات الضعيفة، والتدريب والمساعدة التقنية ﻷغراض اﻹنتاج، والهياكل اﻷساسية والمعدات للمراكز المهنية الخاصة بإعداد اﻷيدي العاملة الماهرة.
    Compte tenu de la demande de main-d'œuvre qualifiée et spécialisée dans la conjoncture actuelle, ils s'emploient à réaliser les investissements nécessaires pour améliorer la qualité de l'éducation. UN وإزاء الطلب على الأيدي العاملة الماهرة والمتخصصة في الظروف الراهنة، تعكف هذه البلدان على القيام بالاستثمارات المطلوبة لتحسين نوعية التعليم.
    Ces derniers sont devenus d'importants fournisseurs de main-d'œuvre qualifiée, avec tout ce que cela implique pour leurs perspectives économiques futures. UN فقد أصبحت البلدان النامية هي العنصر الرئيسي في توفير الأيدي العاملة الماهرة مع كل ما يستتبعه هذا من توقُّعات اقتصادية مستقبلية.
    Une grande partie des enseignants de notre système scolaire et de nos professeurs d'université sont des migrants qui nous aident énormément à combler nos besoins en main-d'œuvre qualifiée. UN ويشكل المهاجرون نسبة كبيرة من المعلمين في نظامنا التعليمي ومن الأساتذة في جامعاتنا، فيساهمون مساهمة جمة في جهودنا لتلبية احتياجاتنا من الأيدي العاملة الماهرة.
    En Iraq, où les chiffres du chômage ont été exceptionnellement élevés, l'émigration et l'exode de main-d'œuvre qualifiée se sont accélérés de manière particulièrement préoccupante. UN 17 - وفي العراق، حيث تقديرات البطالة عالية على نحو استثنائي، أصبح تسارع وتيرة الهجرة وتدفقات الأيدي العاملة الماهرة إلى الخارج مصدر قلق رئيسي.
    L'incitation à la migration comme moyen de résoudre le problème du chômage pourrait toutefois entraîner la perte d'une main-d'œuvre qualifiée dont on a besoin au niveau local, surtout quand les possibilités de migration se limitent à certaines professions. UN بيد أن تشجيع الهجرة باعتبار ذلك استراتيجية تحل مشكلة البطالة يمكن أن يفضي إلى فقد الأيدي العاملة الماهرة اللازمة محليا، لا سيما في حالة حصر فرص الهجرة في بعض المهن.
    Une approche intégrée des stratégies en matière d'emploi en Afrique doit porter sur les difficultés que posent les conditions défavorables des marchés du travail, notamment une faible demande et une offre insuffisante de main-d'œuvre qualifiée, tout en tenant compte de quatre secteurs prioritaires, à savoir: l'esprit d'entreprise, l'aptitude à l'emploi, l'égalité des chances et la création d'emplois. UN وينبغي لأي نهج متكامل لاستراتيجيات العمالة في أفريقيا أن يعالج التحديات في أسواق العمل غير المواتية، بما في ذلك عدم كفاية الطلب وقلة الأيدي العاملة الماهرة والتركيز بشكل متساو على المجالات الأربعة ذات الأولوية وهي : مباشرة الأعمال الحرة ، والصلاحية للعمل، وتكافؤ الفرص، وخلق فرص العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد