ويكيبيديا

    "اﻹجراءات الاستثنائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mesures exceptionnelles
        
    • les mesures extraordinaires
        
    • procédures exceptionnelles
        
    • Exceptional procedures
        
    • procédures extraordinaires
        
    • la procédure extraordinaire
        
    ii) mesures exceptionnelles concernant le Liban et le territoire occupé; UN ' ٢` اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة.
    ii) mesures exceptionnelles en faveur du Liban et du territoire occupé; UN ' ٢ ' اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة؛
    C’est pourquoi le Gouvernement mexicain est préoccupé par la prolifération des mandats qui font, presque de manière routinière, référence à cet ensemble de mesures exceptionnelles. UN لذلك تشعر حكومة المكسيك بقلق إزاء تكاثر الولايات التي تستدعي بصفة تكاد تكون روتينية مجموعة من اﻹجراءات الاستثنائية.
    102. Le programme pour les mesures extraordinaires au Liban et dans le territoire occupé a été lancé en 1990 pour répondre aux besoins urgents existant au Liban et dans le territoire occupé. UN ١٠٢- بدأت اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة عام ١٩٩٠، لمعالجة حاجات الطوارىء في المنطقتين.
    e Le fonds pour les mesures extraordinaires en faveur du Liban et du territoire occupé a été officiellement liquidé à compter du 31 décembre 1997. UN )ﻫ( أوقفت رسميا اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة، ابتداء من ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Ces procédures exceptionnelles portaient atteinte aux droits de la défense, n'offraient pas les garanties nécessaires pour un procès équitable et étaient préjudiciables à l'égalité des justiciables devant la loi. UN وكانت هذه الإجراءات الاستثنائية تنتهك حقوق الدفاع، ولا توفر الضمانات التي لا بد منها للمحاكمة العادلة، وكانت تخل بمساواة المتقاضين أمام القانون.
    B. Exceptional procedures 17 - 18 8 UN باء - الإجراءات الاستثنائية 17-18 10
    Le Haut Représentant pour les élections a proposé que la taille des commissions locales soit réduite moyennant l'application des procédures extraordinaires de modification de la loi électorale. UN وأشار الممثل السامي لشؤون الانتخابات إلى أن الإجراءات الاستثنائية المتعلقة بإدخال تغييرات على القانون الانتخابي سوف تستخدم من أجل خفض عدد أعضاء اللجان المحلية.
    Il est toutefois préoccupé par le fait que l'aide judiciaire gratuite peut être soumise à des restrictions quand les demandeurs d'asile déposent une requête dans le cadre de la procédure extraordinaire (art. 13). UN ولكن اللجنة تعرب عن قلقها بشأن إمكانية خضوع المساعدة القانونية المجانية لشروط تقييدية عندما يودع طالبو اللجوء طلبا في إطار الإجراءات الاستثنائية. (المادة 13)
    D. mesures exceptionnelles au Liban et dans le UN دال - اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة
    Par ailleurs, les activités financées au titre des mesures exceptionnelles ont cessé progressivement à mesure que les besoins diminuaient. UN وعلاوة على ذلك، تم إلغاء اﻷنشطة الممولة من حساب اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة تدريجيا ﻷن الحاجة إليها قد انتهت.
    Depuis l'adoption des mesures exceptionnelles concernant le Liban et le territoire occupé, les dépenses consacrées aux activités essentielles permanentes financées à l'aide de ce compte ont été plus élevées que les recettes. UN فمنذ إطلاق اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة، كانت النفقات على اﻷنشطة الضرورية الجارية والمدرجة في تلك الحسابات تتجاوز اﻹيرادات المقبوضة.
    Les mesures exceptionnelles en faveur du Liban et du territoire occupé n’apparaîtront donc pas dans les comptes de l’Office. UN وبالتالي فإن اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة لن تظهر من اﻵن فصاعدا في حسابات الوكالة. جيم - اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية
    71. mesures exceptionnelles concernant le Liban et le territoire occupé. UN ١٧ - اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة: أطلقت اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة في عام ٠٩٩١ لتقديم المساعدة الطارئة للاجئين الفلسطينيين في مناطق اﻷزمات الخاصة.
    ii) mesures exceptionnelles au Liban et dans le territoire occupé (EMLOT). UN )٢( اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة.
    92. Le Fonds pour les mesures extraordinaires au Liban et dans le territoire occupé a été créé en 1990 pour fournir une assistance d'urgence aux réfugiés de Palestine dans les zones de crise. UN ٩٢ - أنشىء صندوق اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة عام ١٩٩٠، لتقديم المساعدة الطارئة للاجئين الفلسطينيين في حالات اﻷزمات الخاصة.
    95. L'exécution du Programme des responsables des affaires des réfugiés, financé au titre du Fonds pour les mesures extraordinaires au Liban et dans le territoire occupé, s'est poursuivie dans toute la Cisjordanie, à l'exception de la région de Jéricho. UN ٩٥ - وتواصل العمل ببرنامج مسؤولي شؤون اللاجئين، الممول من ميزانية اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة، في جميع أنحاء الضفة الغربية باستثناء منطقة أريحا.
    Ces procédures exceptionnelles portaient atteinte aux droits de la défense, n'offraient pas les garanties nécessaires pour un procès équitable et étaient préjudiciables à l'égalité des justiciables devant la loi. UN وكانت تلك الإجراءات الاستثنائية تنتهك حقوق الدفاع ولا توفر الضمانات التي لا بد منها للمحاكمة العادلة وكانت تخل بمساواة المتقاضين أمام القانون.
    119. Il semble y avoir incompatibilité entre les textes en question et les assurances qu'a données le Gouvernement d'abolir ces procédures exceptionnelles à compter du 30 juin 1999. UN 118- ويبدو هذا التشريع المقترح غير متسق مع تأكيدات الحكومة أنها ستلغي هذه الإجراءات الاستثنائية بحلول 30 حزيران/يونيه 1999.
    B. Exceptional procedures UN باء - الإجراءات الاستثنائية
    Les principes sur lesquels cette décision devrait être fondée, de l'avis des deux parties, sont énoncés à l'annexe A. Les États-Unis et la Fédération de Russie estiment que ces procédures extraordinaires sont rendues nécessaires par le fait que des armes chimiques ont été employées en Syrie et par l'instabilité qui caractérise la guerre civile syrienne. UN وترد المبادئ التي ينبغي أن يستند إليها هذا المقرر، من وجهة نظر الطرفين، في المرفق ألف. وتعتقد الولايات المتحدة والاتحاد الروسي أن هذه الإجراءات الاستثنائية أمر يقتضيه استخدام الأسلحة في سوريا وتفاقم الحرب الأهلية السورية.
    Il est toutefois préoccupé par le fait que l'aide judiciaire gratuite peut être soumise à des restrictions quand les demandeurs d'asile déposent une requête dans le cadre de la procédure extraordinaire (art. 13). UN ولكن اللجنة تعرب عن قلقها بشأن إمكانية خضوع المساعدة القانونية المجانية لشروط تقييدية عندما يودع طالبو اللجوء طلبا في إطار الإجراءات الاستثنائية (المادة 13).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد