ويكيبيديا

    "اﻹخطارات الواردة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notifications reçues
        
    • les notifications
        
    • pertes reçus
        
    • notifications soumises
        
    • des notifications
        
    • notifications présentées
        
    • reprend les informations communiquées
        
    Au paragraphe 4 de cette résolution, le Comité est prié de rendre compte au Conseil des notifications reçues des États touchant les exportations d'armement et de matériel connexe à destination de la Sierra Leone ainsi que des notifications envoyées par le Gouvernement sierra-léonais concernant les importations d'armement et de matériel connexe. UN وقد طلب إلى اللجنة، في الفقرة ٤ من القرار، أن تقدم إلى المجلس تقريرا عن اﻹخطارات الواردة من الدول بشأن تصدير اﻷسلحة وما يتصل بها من مواد إلى سيراليون، وعن اﻹخطارات الخاصة بما تستورده حكومة سيراليون من اﻷسلحة وما يتصل بها من مواد.
    Au paragraphe 4 de cette résolution, le Comité est prié de rendre compte au Conseil des notifications reçues des États touchant les exportations d'armement et de matériel connexe à destination de la Sierra Leone ainsi que des modifications envoyées par le Gouvernement sierra-léonais concernant les importations d'armement et de matériel connexe. UN وقد طلب إلى اللجنة، في الفقرة ٤ من القرار، أن تقدم إلى المجلس تقريرا عن اﻹخطارات الواردة من الدول بشأن تصدير اﻷسلحة وما يتصل بها من مواد إلى سيراليون، وعن اﻹخطارات الخاصة بما تستورده حكومة سيراليون من اﻷسلحة وما يتصل بها من مواد.
    En vertu du paragraphe 4 de cette résolution, le Comité est tenu de rendre compte au Conseil des notifications reçues des États concernant les exportations d'armements ou de matériel connexe en provenance de leur territoire à destination de la Sierra Leone, ainsi que des notifications faites par le Gouvernement sierra-léonais concernant ses importations d'armements et de matériel connexe. UN وفي الفقرة ٤ من ذلك القرار، يطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرا عن اﻹخطارات الواردة من الدول بشأن تصدير اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة إلى سيراليون، فضلا عن اﻹخطارات المقدمة بشأن استيراد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة من جانب حكومة سيراليون.
    Le document d'orientation est principalement fondé sur les informations fournies dans les notifications de l'Australie, du Chili et de l'Union européenne. UN تستند وثيقة توجيه القرارات أساساً إلى المعلومات الواردة في الإخطارات الواردة من أستراليا وشيلي والجماعة الأوروبية.
    pertes reçus UN الإخطارات الواردة
    La charge de travail du Comité et par conséquent celle du secrétariat dépend des notifications soumises par les Parties. UN أما عبء العمل الواقع على اللجنة، ومن ثم على الأمانة فيما يتعلق باللجنة، فيعتمد على الإخطارات الواردة من الأطراف.
    5. Les notifications reçues d'ici au 15 septembre 1996, conformément au paragraphe 3 du document S/1996/603*, demeureront effectives jusqu'à la publication de l'exposé succinct annuel du Secrétaire général en janvier 1998. UN ٥ - أما اﻹخطارات الواردة قبل ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وفقا للفقرة ٣ من الوثيقة *S/1996/603، فستظل سارية حتى صدور البيان الموجز السنوي لﻷمين العام في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Le Conseil de sécurité a également décidé que les notifications reçues au plus tard le 15 septembre 1996, conformément au paragraphe 3 du document S/1996/603, demeureraient effectives jusqu'à la publication de l'exposé succinct annuel du Secrétaire général en janvier 1998. UN أما اﻹخطارات الواردة قبل ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وفقا للفقرة ٣ من الوثيقة S/1996/603* فتظل سارية حتى صدور البيان الموجز السنوي لﻷمين العام في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Aux termes de cette résolution, le Comité est également tenu de faire rapport au Conseil sur les notifications reçues des États en ce qui concerne les exportations d'armements ou de matériels connexes à destination du Rwanda ainsi que les importations d'armements et de matériels connexes du Gouvernement rwandais. UN وبموجب ذلك القرار، يطلب إلى اللجنة أيضا أن تقدم إلى المجلس تقريرا بشأن اﻹخطارات الواردة من الدول والمتعلقة ببيع اﻷسلحة أو اﻷعتدة المتصلة بها لرواندا، فضلا عن اﻹخطارات المتعلقة بواردات حكومة رواندا من اﻷسلحة واﻷعتدة المتصلة بها.
    Le Conseil de sécurité a également décidé que les notifications reçues d'ici au 15 septembre 1996, conformément au paragraphe 3 du document S/1996/603, demeureraient effectives jusqu'à la publication de l'exposé succinct annuel du Secrétaire général en janvier 1998. UN وقرر مجلس اﻷمن أيضا أن اﻹخطارات الواردة بحلول ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وفقا للفقرة ٣ من الوثيقة S/1996/603 ستظل سارية حتى صدور البيان الموجز السنوي لﻷمين العام في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    5. Les notifications reçues d'ici au 15 septembre 1996, conformément au paragraphe 3 du document S/1996/603*, demeureront effectives jusqu'à la publication de l'exposé succinct annuel du Secrétaire général en janvier 1998.» UN " ٥ - أما اﻹخطارات الواردة قبل ٥١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ وفقا للفقرة ٣ من الوثيقة )S/1996/603(، فستظل سارية حتى صدور البيان الموجز السنوي لﻷمين العام في كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ " .
    Lettre datée du 14 août (S/1996/663), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, présentant, conformément à la résolution 1011 (1995) du Conseil, les notifications reçues d'États au sujet des exportations à destination du Rwanda et des importations d'armements et de matériels connexes faites par le Gouvernement rwandais; et révision et additif (S/1996/663/Rev.1 et Rev.1/Add.1), tous deux datés du 30 août. UN رسالة مؤرخة ١٤ آب/أغسطس )S/1996/663( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن لﻹفادة، وفقا لقرار المجلس ١٠١١ )١٩٩٥( عن اﻹخطارات الواردة من الدول بشأن تصدير اﻷسلحة والعتاد ذي الصلة إلى حكومة رواندا واستيرادها لها؛ وتنقيح وإضافة لها )S/1996/663/Rev.1 و Rev.1/Add.1( كلاهما مؤرخان ٣٠ آب/أغسطس.
    Le Secrétariat a entrepris de faire traduire les notifications reçues et de vérifier l'exactitude de la traduction auprès de chacune des Parties d'origine. UN وتعكف الأمانة على ترجمة الإخطارات الواردة إلى جانب التحقق من دقة الترجمة مع كل طرف قدّم إخطاراً.
    Le document d'orientation est principalement fondé sur les informations fournies dans les notifications de l'Australie, du Chili et de l'Union européenne. UN تستند وثيقة توجيه القرارات أساساً إلى المعلومات الواردة في الإخطارات الواردة من أستراليا وشيلي والجماعة الأوروبية.
    Le document d'orientation est principalement fondé sur les informations fournies dans les notifications de l'Australie, du Chili et de l'Union européenne. UN تستند وثيقة توجيه القرارات أساساً إلى المعلومات الواردة في الإخطارات الواردة من أستراليا وشيلي والجماعة الأوروبية.
    a Seuls les avis de pertes reçus au cours de la période considérée sont pris en compte. UN (أ) لم تُدرج في الجدول إلا الإخطارات الواردة خلال الفترة.
    La charge de travail du Comité et par conséquent celle du secrétariat dépend des notifications soumises par les Parties. UN أما عبء العمل الواقع على اللجنة، ومن ثم على الأمانة فيما يتعلق باللجنة، فيعتمد على الإخطارات الواردة من الأطراف.
    Le groupe de travail avait ainsi conclu que les notifications présentées par les sept pays réunissaient tous les critères énumérés à l'Annexe II. UN وبناءً على ذلك، انتهت فرقة العمل إلى أن الإخطارات الواردة من البلدان السبعة المذكورة أعلاه قد استوفت جميع المعايير المبينة في المرفق الثاني.
    Le présent rapport, établi en application du paragraphe 19 de la résolution 1737 (2006), reprend les informations communiquées par diverses institutions dans le contexte des mesures énoncées aux paragraphes 3, 4, 6, 10 et 18 de la résolution. UN وهذا التقرير المقدم بموجب الفقرة 19 من القرار 1737 (2006) يضم الإخطارات الواردة من شتى المؤسسات بشأن التدابير المنصوص عليها في الفقرات 3 و 4 و 6 و 10 و 18 من القرار المذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد