ويكيبيديا

    "اﻹذاعة والتليفزيون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • radio et de télévision
        
    • de la radio et de la télévision
        
    • la radio et la télévision
        
    • la radio et à la télévision
        
    • de la radiotélévision
        
    • télévision et radio
        
    • radio et télévision
        
    • radiotélévisions
        
    • information et des médias
        
    • radiophoniques et télévisées
        
    Les femmes ont accès à ces renseignements par l'intermédiaire des programmes de radio et de télévision, des quotidiens et des périodiques féminins. UN وتحصل المرأة على هذه المعلومات من خلال برامج اﻹذاعة والتليفزيون والصحف والمجلات المخصصة للمرأة.
    Toutes les chaînes de radio et de télévision aux niveaux central et provincial diffusent des programmes pour enfants. UN وتبث جميع محطات اﻹذاعة والتليفزيون على الصعيدين المركزي واﻹقليمي برامج للطفل.
    La proportion de femmes parmi le personnel de la radio et de la télévision dépasse 40 %. UN وبلغت نسبة المرأة بين موظفي الإذاعة والتليفزيون أعلى من 40 في المائة.
    Département de la radio et de la télévision UN إدارة التنمية الإسكانية هيئة الإذاعة والتليفزيون
    la radio et la télévision offrent souvent des images stéréotypées des hommes et des femmes. UN كثيرا ما تقدم الإذاعة والتليفزيون صورا جامدة للرجال والنساء.
    Des émissions seront diffusées à la radio et à la télévision locales. UN وستذاع برامج عبر اﻹذاعة والتليفزيون المحليين.
    4.1.3 Accès aux émissions de la radiotélévision ivoirienne dans tout le pays UN 4-1-3 إتاحة الإذاعة والتليفزيون الإيفواريين في أنحاء البلد على قدم المساواة
    De plus, le chiffre ne tient pas compte des nombreuses informations diffusées par les stations de radio et de télévision du monde entier. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا العدد لا يشمل التقارير العديدة التي أذيعت عبر محطات اﻹذاعة والتليفزيون في كافة أنحاء العالم.
    Ces minorités exercent leur liberté d'expression dans de nombreuses émissions de radio et de télévision et dans de nombreux journaux publiés dans leurs langues. UN وتتضح حرية التعبير من العديد من محطات اﻹذاعة والتليفزيون التي تبث برامج اﻷقليات ومجموعة الصحف التي تنشر بلغات اﻷقلية.
    Il a spécifié qu'il existait un grand nombre de quotidiens et d'hebdomadaires ainsi que des programmes de radio et de télévision dans les langues des minorités de tout le pays, et notamment en hongrois, en slovaque, en albanais, en russe, en roumain, en ukrainien et en bulgare. UN وثمة معلومات محددة تشير الى وجود عدد كبير من الصحف والدوريات اﻷسبوعية فضلا عن برامج اﻹذاعة والتليفزيون التي تبث وتصدر بلغات اﻷقليات في أرجاء البلد.
    Ailleurs en Bosnie-Herzégovine, il existe plusieurs petites stations de radio et de télévision régionales, notamment à Tuzla, Zenica, Visoko, Kiseljak et Kakanj. UN وفي أماكن أخرى من البوسنة والهرسك يوجد العديد من محطات اﻹذاعة والتليفزيون الاقليمية الصغيرة أبرزها المحطات الموجودة في توزلا، وزينيتشا، وفيصوكو، وكيسلجاك وكاكانج.
    Section de la photographie/Section des services audiovisuels/Service de la radio et de la télévision/Division de l'information et des médias UN شعبة الأخبار ووسائط الإعلام/ دائرة الإذاعة والتليفزيون/قسم خدمات الوسائل السمعية البصرية/وحدة التصوير الفوتوغرافي
    Toutes les activités organisées dans ce domaine sensible sont diffusées et expliquées dans la presse nationale et sur les ondes de la radio et de la télévision. UN ويجري عرض كل الأنشطة المضطلع بها في هذا الميدان الحساس كما يجري تفسيرها في الصحافة الوطنية وعن طريق الإذاعة والتليفزيون.
    Elle se demande quel a été la couverture médiatique des élections, et si la Régie de la radio et de la télévision, qui réglemente les médias, identifie les cas de discrimination et impose des sanctions. UN وتساءلت عن كيفية التغطية الإعلامية خلال الانتخابات، وما إذا كانت هيئة الإذاعة والتليفزيون القبرصية وهي الهيئة الإعلامية المنظمة، قد حددت أوجه التمييز وفرضت الجزاءات اللازمة.
    La Régie de la radio et de la télévision est habilitée à pénaliser des médias qui diffusent des stéréotypes sexistes, mais on ne dispose pas actuellement de données sur cette question. UN وأضافت أنه تم تفويض هيئة الإذاعة والتليفزيون بفرض جزاءات على منافذ الإعلام التي تنشر قوالب نمطية جنسانية، لكنه سيتم في وقت لاحق تقديم أرقام بشأن هذه المسألة.
    la radio et la télévision étaient tenues de rendre compte des politiques du Gouvernement et du Front national islamique. UN ومطلوب من الإذاعة والتليفزيون القيام بالتعبير عن سياسات الجبهة الإسلامية الوطنية.
    la radio et la télévision diffusent régulièrement des programmes consacrés à des questions concernant les femmes qui aident à éliminer les préjugés à l'égard des femmes dans le but de modifier l'attitude très répandue quant à la subordination des femmes et les idées stéréotypées concernant le rôle des sexes. UN وتتناول برامج الإذاعة والتليفزيون بانتظام. أيضاً قضايا المرأة، مما يساعد على القضاء على التحيُّز ضدها.
    En ce qui concerne la radio des Nations Unies, le Gouvernement a donné à UNAVEM III du temps d'antenne supplémentaire à la radio et à la télévision nationales, que la Mission a pu utiliser sans restriction. UN وفيما يتعلق بإذاعة اﻷمم المتحدة، فإن الحكومة منحت بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا وقتا إضافيا للبث على الهواء في محطة اﻹذاعة والتليفزيون الوطنية التي كانت البعثة تستخدمها بدون قيود.
    Jusqu'au 30 juin 2006, 27 112 femmes travaillaient à la radiotélévision, soit 68,29 % de l'effectif total de l'Union de la radiotélévision; UN بلغ عدد العاملات الإناث 27112 أي ما يعادل 68.29 في المائة من إجمالي العاملين باتحاد الإذاعة والتليفزيون حتى 30 حزيران/يونيه 2006؛
    b. Programme de formation au Siège à l'intention des médias palestiniens (presse écrite, télévision et radio) (2); UN ب - برنامج تدريبي في المقر للصحفيين والمذيعين في الإذاعة والتليفزيون الفلسطينيين (2).
    radio et télévision — 33,8 (1992) UN - بلغت نسبة مساهمة المرأة في مجال اﻹذاعة والتليفزيون ٣٣,٨ في المائة عام ١٩٩٢؛
    3. Invite de nouveau l'Organisation des radiodiffusions des États islamiques (ISBO) à la coordination et à la coopération avec les radiotélévisions des États membres en vue de la tenue et du succès du deuxième Festival islamique des producteurs des programmes audiovisuels, dans les plus brefs délais; UN 3 - تدعو منظمة إذاعات الدول الإسلامية " إسبو " إلى التنسيق والتعاون مع مؤسسات الإذاعة والتليفزيون في الدول الأعضاء من أجل إقامة الدورة الثانية للملتقى الإسلامي لمنتجي برامج الإذاعة والتليفزيون في أقرب الآجال.
    De nombreux autres Afghans profitent de messages de sensibilisation grâce aux émissions radiophoniques et télévisées locales. UN ويتلقى آلاف آخرون من اﻷفغان رسائل توعية باﻷلغام من خلال محظات اﻹذاعة والتليفزيون المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد