ويكيبيديا

    "اﻹرهاب والتخريب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • terrorisme et de sabotage
        
    • terrorisme et de subversion
        
    • terroristes et subversifs
        
    • le terrorisme et la subversion
        
    Pendant ce temps, l'opposition a poursuivi sa lutte armée, notamment en perpétrant des actes de terrorisme et de sabotage dans le pays. UN وفي غضون ذلك، واصلت المعارضة كفاحها المسلح الذي شمل القيام بأعمال اﻹرهاب والتخريب داخل البلد.
    Pendant ce temps, l'opposition a poursuivi sa lutte armée, notamment en perpétrant des actes de terrorisme et de sabotage dans le pays. UN وفي غضون ذلك، واصلت المعارضة كفاحها المسلح الذي شمل القيام بأعمال اﻹرهاب والتخريب داخل البلد.
    14. Pour sa part, l'opposition a poursuivi sa lutte armée par des infiltrations aux frontières et des actes de terrorisme et de sabotage à l'intérieur du pays. UN ١٤ - وواصلت المعارضة، من جانبها نضالها المسلح عن طريق عمليات التسلل عبر الحدود وأعمال اﻹرهاب والتخريب داخل البلد.
    Il institue et offre, selon le cas, aux personnes impliquées dans des actions de terrorisme et de subversion qui expriment la volonté de cesser leurs activités, de bénéficier de mesures allant de l'exonération des poursuites, à la mise sous probation et l'atténuation des peines. UN ويتيح هذا القانون، بحسب الحال، للأشخاص المتورطين في أعمال الإرهاب والتخريب الذين يعربون عن رغبتهم في وقف أنشطتهم إمكانية الاستفادة من تدابير تتراوح بين الإعفاء من متابعتهم قضائياً وإطلاق سراحهم مع خضوعهم للمراقبة والتخفيف من العقوبات الصادرة في حقهم.
    En outre, la définition des actes terroristes et subversifs ne devrait pas conduire à des interprétations permettant de réprimer sous le couvert d'actes terroristes l'expression légitime des droits consacrés par le Pacte relatif aux droits civils et politiques. UN ثم إن تعريف أعمال الإرهاب والتخريب ينبغي ألا يفضي إلى تأويلات تسمح بقمع التعبير المشروع عن الحقوق المكرّسة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بدعوى مكافحة أعمال الإرهاب.
    Elle ajoute que les pouvoirs de l'armée dans le cadre de la lutte contre le terrorisme et la subversion ont été renforcés après la levée de l'état d'urgence. UN وأضافت أن سلطات الجيش في إطار مكافحة الإرهاب والتخريب قد تعززت بعد رفع حالة الطوارئ(3).
    En tant qu'État dont les citoyens pacifiques ont été à maintes reprises la cible d'actes de terrorisme et de sabotage, la République azerbaïdjanaise s'associe à la condamnation de toutes les formes de terrorisme et de sabotage, telle qu'elle est énoncée dans la déclaration. UN إن جمهورية أذربيجان بوصفها دولة ظل مواطنوها المسالمون يتعرضون مرارا لﻷعمال اﻹرهابية والتخريبية، تؤيد ما ورد في اﻹعلان من إدانة لجميع أشكال اﻹرهاب والتخريب.
    b) La cessation, par les Parties, des actes de terrorisme et de sabotage à la frontière tadjiko-afghane, à l'intérieur de la République et dans d'autres pays; UN )ب( إيقاف الطرفين ﻷعمال اﻹرهاب والتخريب على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية، وفي داخل الجمهورية، وفي البلدان اﻷخرى؛
    Le Président en exercice de l'OSCE et les Coprésidents de la Conférence de Minsk de l'OSCE ont publié le 25 mai une déclaration condamnant les actes de terrorisme et de sabotage commis dans la région du conflit. UN وأصدر الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والرئيسان المشاركان لمؤتمر منسك التابع لهذه المنظمة بيانا في ٢٥ أيار/مايو يدينون فيه أعمال اﻹرهاب والتخريب في منطقة النزاع.
    b) La cessation, par les parties, des actes de terrorisme et de sabotage à la frontière tadjiko-afghane, à l'intérieur de la République et dans d'autres pays; UN )ب( إيقاف الطرفين ﻷعمال اﻹرهاب والتخريب على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية، وفي داخل الجمهورية، وفي البلدان اﻷخرى؛
    b) La cessation, par les Parties, des actes de terrorisme et de sabotage à la frontière tadjiko-afghane, à l'intérieur de la République et dans d'autres pays; UN )ب( إيقاف الطرفين ﻷعمال اﻹرهاب والتخريب على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية، وفي داخل الجمهورية، وفي البلدان اﻷخرى؛
    b) La cessation, par les Parties, des actes de terrorisme et de sabotage à la frontière tadjiko-afghane, à l'intérieur de la République et dans d'autres pays; UN " )ب( إيقاف الطرفين ﻷعمال اﻹرهاب والتخريب على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية، وفي داخل الجمهورية، وفي البلدان اﻷخرى؛
    En outre, la définition des actes terroristes et subversifs ne devrait pas conduire à des interprétations permettant de réprimer sous le couvert d'actes terroristes l'expression légitime des droits consacrés par le Pacte relatif aux droits civils et politiques. UN ثم إن تعريف أعمال الإرهاب والتخريب ينبغي ألا يفضي إلى تأويلات تسمح بقمع التعبير المشروع عن الحقوق المكرّسة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بدعوى مكافحة أعمال الإرهاب.
    Dans l'élaboration des moyens légaux de lutte contre le terrorisme et la subversion, le législateur algérien a pris en compte l'ensemble des droits et obligations des présumés coupables ainsi que la dimension fondamentale des droits de l'homme dans le traitement des cas portés devant les juridictions nationales. UN أخذ المشرع الجزائري في اعتباره عند صياغة الوسائل القانونية لمكافحة الإرهاب والتخريب مجموعة حقوق والتزامات الجناة المزعومين وكذلك البعد الأساسي لحقوق الإنسان في معالجة القضايا المعروضة على المحاكم الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد