ويكيبيديا

    "اﻹشراف لﻷمم المحايدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • neutre de contrôle
        
    Les paragraphes 36 et 37 de l'article II de l'Accord d'armistice créaient la Commission neutre de contrôle. UN وأنشأت الفقرتان ٣٦ و ٣٧ من المادة الثانية لاتفاق الهدنة لجنة اﻹشراف لﻷمم المحايدة.
    La Commission neutre de contrôle a continué à fonctionner avec seulement trois délégations. UN وظلت لجنة اﻹشراف لﻷمم المحايدة تقوم بأعمالها بثلاثة وفود.
    Rapport spécial adressé au Conseil de sécurité par le Commandement des Nations Unies sur les mesures prises par l'Armée populaire coréenne touchant la Commission neutre de contrôle UN تقرير خاص لقيادة اﻷمم المتحدة مقدم إلى مجلس اﻷمن عن اﻹجراءات التي اتخــذها جيـش كوريا الشعبيــة ضد لجنة اﻹشراف لﻷمم المحايدة
    La Commission neutre de contrôle est chargée de veiller à ce que l'on cesse de faire pénétrer des renforts de personnel et de matériel militaires en Corée et d'enquêter sur les violations de l'armistice. UN وتتمثل مهام لجنة اﻹشراف لﻷمم المحايدة في مراقبة وقف استقدام تعزيزات من اﻷفراد العسكريين والمعدات العسكرية، والتحقيق في انتهاكات الهدنة.
    5. Le 23 janvier 1995, un officier général de l'Armée populaire coréenne a informé le membre polonais de la Commission neutre de contrôle que le camp polonais cesserait de bénéficier de tout cet appui à compter du 28 février 1995. UN ٥ - وفي ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أبلغ ضابط عام في جيش كوريا الشعبية العضو البولندي في لجنة اﻹشراف لﻷمم المحايدة أن كل الدعم المقدم إلى المعسكر البولندي سيسحب اعتبارا من ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    11. Le Commandement des Nations Unies tient beaucoup à ce que la Commission neutre de contrôle continue à prendre part au système d'armistice en Corée. UN ١١ - تقدر قيادة اﻷمم المتحدة تقديرا عاليا المشاركة المتواصلة للجنة اﻹشراف لﻷمم المحايدة في نظام الهدنة الكورية.
    4. Les six officiers de la délégation polonaise au sein de la Commission neutre de contrôle résident dans un camp proche de Panmunjom, du côté nord de la zone démilitarisée. UN ٤ - ويقيم الضباط الستة التابعين للوفد البولندي في لجنة اﻹشراف لﻷمم المحايدة في معسكر بالقرب من بانمونجوم على الجانب الشمالي من المنطقة الكورية المجردة من السلاح.
    Cette mesure a eu pour effet d'isoler physiquement les membres polonais dans leur camp et les a empêchés de se rendre aussi souvent que nécessaire dans la zone commune de sécurité de Panmunjom pour rencontrer les délégations suisse et suédoise de la Commission neutre de contrôle et participer à des réunions officielles. UN وأدى سحب الدعم في مجال النقل إلى عزل المندوبين البولنديين جسديا في معسكرهم، وقيدهم في سفرهم إلى منطقة اﻷمن المشتركة في بانمونجوم للاجتماع بضباط الوفدين السويسري والسويدي في لجنة اﻹشراف لﻷمم المحايدة وحضور الاجتماعات الرسمية.
    7. Le 14 février 1995, pour la première fois depuis 42 ans, le membre polonais n'a pu assister à la session plénière hebdomadaire de la Commission neutre de contrôle. UN ٧ - وفي ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٥، لم يتمكن العضو البولندي للمرة اﻷولى طوال ٢٤ سنة من حضور الجلسة العامة اﻷسبوعية للجنة اﻹشراف لﻷمم المحايدة.
    10. Le Commandement des Nations Unies a par ailleurs demandé à l'Armée populaire coréenne et aux Volontaires du peuple chinois de désigner le pays appelé à remplacer l'ex-Tchécoslovaquie au sein de la Commission neutre de contrôle. UN ١٠ - وطلبت أيضا قيادة اﻷمم المتحدة أن يرشح جيش كوريا الشعبية ومتطوعو الشعب الصيني بديلا عن العضو التشيكوسلوفاكي السابق في لجنة اﻹشراف لﻷمم المحايدة.
    6. Le 9 février 1995, un officier de l'Armée populaire coréenne a informé le membre polonais suppléant de la Commission neutre de contrôle que les officiers polonais cesseraient de bénéficier de services de transport à compter du 10 février 1995. UN ٦ - وفي ٩ شباط/فبراير ١٩٩٥، أبلغ ضابط في جيش كوريا الشعبية العضو البديل البولندي في لجنة اﻹشراف لﻷمم المحايدة أنه سيتم سحب الدعم المقدم إلى الضباط البولنديين في مجال النقل، اعتبارا من ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    9. Le Commandement des Nations Unies a fait part à l'Armée populaire coréenne de l'inquiétude que lui inspirent les mesures susvisées et a fait observer que toute modification apportée à l'Accord d'armistice en Corée doit rencontrer l'adhésion des trois signataires de l'Accord et que le commandant en chef du Commandement des Nations Unies n'a pas approuvé le changement apporté à la composition de la Commission neutre de contrôle. UN ٩ - وأعربت قيادة اﻷمم المتحدة لجيش كوريا الشعبية عن قلقها بشأن هذا اﻹجراء، وأشارت إلى أن أي تغييرات في اتفاق الهدنة الكورية يجب أن توافق عليه اﻷطراف الثلاثة الموقعة، وأن القائد العام لقيادة اﻷمم المتحدة لم يوافق على إجراء تغيير في لجنة اﻹشراف لﻷمم المحايدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد