ويكيبيديا

    "اﻹصلاح الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • redressement national
        
    • de réforme nationale
        
    • la réforme nationale
        
    • national de réforme
        
    • de réforme national
        
    • national de réformes
        
    • national de relèvement
        
    • réformes nationales
        
    • de réforme du pays
        
    M. Vital Kanjoli, Secrétaire général du Parti pour le redressement national UN السيد فيتال كانجولي، اﻷمين العام لحزب اﻹصلاح الوطني
    Malheureusement, ni l'UPRONA, absente, ni le Parti pour le redressement national (PARENA) n'ont signé la déclaration. UN ومن أسف أنه لم يوقع على اﻹعلان، لا اتحاد التقدم الوطني الذي كان غائبا ولا حزب اﻹصلاح الوطني.
    Au début des années 90, les activités du PNUD se sont positionnées en amont, sous l'impulsion des programmes de réforme nationale au Viet Nam. UN وقد تحركت أنشطة البرنامج الإنمائي صوب الاهتمام بالمراحل التمهيدية في أوائل التسعينات، وشجعتها على ذلك برامج الإصلاح الوطني في فييت نام.
    Des efforts étaient consacrés à ce problème dans le cadre de la composante prise en charge intégrée des maladies de l'enfant de la réforme nationale du secteur de la santé. UN وقد وُوجهت هذه المشكلة بعنصر الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة في مجال الإصلاح الوطني لقطاع الصحة.
    Le Programme national de réforme pour l'Irlande, établi en vertu de la Stratégie Europe 2020, classe les gens du voyage parmi les groupes les plus vulnérables en Irlande et indique que des programmes d'insertion sociale ciblés seront menés à leur intention. UN ويشير برنامج الإصلاح الوطني في أيرلندا، المنفذ في إطار استراتيجية أوروبا 2020، إلى أن الرحل من بين أكثر المجموعات استضعافاً في أيرلندا، وينص أيضاً على وضع برامج هادفة للإدماج الاجتماعي موجهة إليهم.
    La Lituanie est prête à contribuer bilatéralement et multilatéralement à la mise en œuvre des Objectifs du Millénaire en faisant part de notre expérience concernant le processus de réforme national. UN وليتوانيا على استعداد للإسهام بشكل ثنائي ومتعدد الأطراف في تنفيذ أهداف الألفية، وبمشاركة تجربتها لعلمية الإصلاح الوطني.
    57. La délégation a indiqué que la deuxième étape du programme national de réformes a été adoptée le mois dernier, et qu'un de ses piliers est la lutte contre la corruption. UN 57- وقال الوفد إن المرحلة الثانية من برنامج الإصلاح الوطني اعتُمدت الشهر الماضي، وأحد أركانها مكافحة الفساد.
    631. Le 10 septembre 1994, tous les partis, à la seule exception du Parti pour le redressement national (PARENA), dirigé par l'ex-Président Jean-Baptiste Bagaza, ont conclu un accord sur le partage du pouvoir et ont signé une convention de gouvernement. UN ١٣٦ - وفي ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، توصلت جميع اﻷحزاب الى اتفاق بشأن نظام لتقاسم السلطة ووقعت في وقت لاحق اتفاقية للحكم، باستثناء وحيد هو حزب اﻹصلاح الوطني الذي يرأسه الرئيس السابق جان باتيست باغازا.
    Ces divisions sont exacerbées par le Parti pour le redressement national (PARENA), dirigé par l'ancien Président Bagaza, qui suit une ligne dure et continue de bénéficier d'un appui solide auprès de la jeunesse et des étudiants tutsis. UN وقد تفاقمت هذه الانقسامات بفعل تشدد حزب اﻹصلاح الوطني )بارينا( بقيـادة الرئيــس السابق للجمهورية، باغازا الذي لا يزال يتمتع بتأييد قوي بين صفوف شباب وطلاب التوتسي.
    6. Parti pour le redressement national UN ٦ - حزب اﻹصلاح الوطني
    Certaines factions tutsies, notamment le PARENA ( " Parti pour le redressement national " ) de l'ex-Président Bagaza, ont refusé de s'y associer, tandis qu'une branche du FRODEBU, conduite par Léonard Nyangoma, un Hutu, l'a rejeté et a créé un organisme rival, le Conseil national de défense de la démocratie ou CNDD. UN فقــد رفضت بعض فئــات التوتسي، ولا سيما حزب اﻹصلاح الوطني بقيادة الرئيس السابق باغازا، الاشتراك في الاتفاق، بينما رفضه قطاع ينتمي لجبهة العمل من أجل الديمقراطية بقيادة ليونارد نيانغوما، وهو من جماعة الهوتو، وأنشأ ذلك القطاع " المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية " لمعارضة الاتفاق.
    Au début des années 90, les activités du PNUD se sont positionnées en amont, sous l'impulsion des programmes de réforme nationale au Viet Nam. UN وقد تحركت أنشطة البرنامج الإنمائي صوب الاهتمام بالمراحل التمهيدية في أوائل التسعينات، وشجعتها على ذلك برامج الإصلاح الوطني في فييت نام.
    En juin 2011, le premier examen de suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs pour l'emploi définis dans les Programmes de réforme nationale des États membres fait état d'une bonne pratique de la Bulgarie, eu égard au faible écart entre les sexes en matière d'emploi et de salaire au niveau national. UN وفي عام 2010، بيَّنت أول عملية رصد للتقدّم المحرز في اتجاه تحقيق الأهداف المتعلقة بالتوظيف والمحدّدة في برنامج الإصلاح الوطني للدول الأعضاء أن انخفاض الفجوة بالنسبة للتوظيف على أساس نوعي الجنس وللأجر المدفوع يُعتبر ممارسة جيدة بالنسبة لبلغاريا.
    Nous avons déjà adhéré à un certain nombre de conventions en matière des droits de l'homme et nous ne doutons pas que les mesures du programme de réforme nationale actuellement en cours d'application nous permettront de respecter pleinement le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et d'en devenir partie. UN وقد انضممنا فعلا إلى عدد من اتفاقيات حقوق الإنسان. ونحن على ثقة بأن الإجراءات الجارية حاليا في برنامج الإصلاح الوطني ستمكننا من الامتثال التام للاتفاقية الدولية بشأن الحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الدولية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن أن نصبح طرفا فيها.
    Des efforts étaient consacrés à ce problème dans le cadre de la composante prise en charge intégrée des maladies de l'enfant de la réforme nationale du secteur de la santé. UN وقد وُوجهت هذه المشكلة بعنصر الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة في مجال الإصلاح الوطني لقطاع الصحة.
    Elle comprend les deux principaux blocs issus de l'Alliance iraquienne unie-Conseil islamique suprême d'Iraq et du mouvement sadriste, les autres membres étant le Parti Fadhila, le Mouvement de la réforme nationale conduit par l'ancien Premier Ministre Ibrahim al-Jaaffari, et une petite faction dissidente du Parti Dawa. UN ويضم أيضا بين أعضائه حزب الفضيلة، وتيار الإصلاح الوطني الذي يرأسه رئيس الوزراء السابق إبراهيم الجعفري، وجناح منشق صغير نسبيا من حزب الدعوة.
    Le Parti démocratique national a obtenu deux sièges et le Parti de la réforme nationale et le Parti de la coalition de tous les Libériens un chacun. UN وإضافة إلى هذا، حصل الحزب الديمقراطي القومي الليبري على مقعدين، بينما حصل كل من حزب الإصلاح الوطني وحزب ائتلاف عموم الليبريين على مقعد واحد لكل منهما.
    Le soutien de l'emploi des femmes est l'un des objectifs spécifiques du Programme national de réforme 2005-2008. UN ويشكل دعم عمالة المرأة هدفا خاصا في برنامج الإصلاح الوطني للفترة 2005-2008.
    Dans le programme national de réforme 2005-2008 que la Grèce a présenté à l'Union européenne, l'engagement a été pris, dans le cadre du suivi de la mise en œuvre de la Stratégie de Lisbonne, de porter à 51 % le pourcentage de femmes occupant un emploi. UN وفي برنامج الإصلاح الوطني للفترة 2005-2008 الذي رفعه البلد إلى الاتحاد الأوروبي في إطار رصد تنفيذ استراتيجية لشبونة، تم التعهد بزيادة نسبة النساء العاملات إلى 51 في المائة.
    Membre du groupe de travail pour un programme de réforme national/Stratégie de Lisbonne, Chancellerie fédérale (Bundeskanzleramt) (Berlin) UN 2005 عضو الفريق العامل لبرنامج الإصلاح الوطني - استراتيجية لشبونة، المستشارية الاتحادية، برلين
    30. En 2008, le Gouvernement polonais a commencé l'élaboration du Programme national de réformes 2008-2011. UN 30- وفي عام 2008، بدأت الحكومة البولندية العمل على تنفيذ " برنامج الإصلاح الوطني للسنوات 2008-2011 " .
    Il vise également à renforcer la capacité du Comité national de relèvement pour la conception, l’exécution et le contrôle d’un programme de relèvement cohérent et bien articulé en tirant parti des activités pilotes. UN ويهدف أيضا إلى تعزيز قدرة لجنة اﻹصلاح الوطني على تصميم وتنفيذ ورصد برنامج إصلاح وطني يكون متسقا وواضحا يقوم على الدروس المستخلصة من العمليات الرائدة.
    Dans le même temps, le Gouvernement cherche à mettre en œuvre un ensemble complet de réformes nationales pour permettre aux citoyens de jouir de tous leurs droits, en partenariat avec la communauté internationale et les programmes internationaux de soutien au développement du Yémen. UN في الوقت الذي تستهدف فيه الحكومة تنفيذ جملة من حزم الإصلاح الوطني الشامل بهدف تمكين المواطن من كافة حقوقه المختلفة بالشراكة مع المجتمع الدولي والبرامج الدولية الداعمة للتنمية في اليمن.
    54. On peut également citer l'exemple de la création du Conseil des peuples autochtones, en Thaïlande, chargé de participer directement, avec le Comité de la réforme nationale, au processus de réforme du pays. UN 54- وهناك مثال آخر، في تايلند، هو إنشاء مجلس الشعوب الأصلية للعمل مباشرة مع لجنة الإصلاح الوطني في عملية الإصلاح الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد