ويكيبيديا

    "اﻹضافية التي يمكن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • supplémentaires qui pourraient être
        
    • supplémentaires susceptibles d'être
        
    • complémentaires que les
        
    • supplémentaires que
        
    • supplémentaires peuvent être
        
    • complémentaires qui pourraient être
        
    Comme les membres le savent, le Comité examine chaque année les mesures supplémentaires qui pourraient être prises pour réduire ses besoins en documentation. UN وكما يدرك اﻷعضاء، تستعرض اللجنة سنويا التدابير اﻹضافية التي يمكن اتخاذها للحد من احتياجاتها من الوثائق.
    Je me permets également de solliciter votre avis sur les mesures supplémentaires qui pourraient être prises pour faire face à cette tragédie humanitaire que connaît la Bosnie orientale. UN واسمحوا لي أيضا أن التمس مشورتكم بشأن ماهية الخطوات اﻹضافية التي يمكن اتخاذها لمعالجة هذه المأساة اﻹنسانية في البوسنة الشرقية؟ مع أطيب التمنيات.
    Le nombre de modules dans les différentes langues et la date de leur entrée en service dépendraient directement des ressources supplémentaires qui pourraient être mises à disposition ou réaffectées à cet usage. UN وسيكون تنفيذ عناصر اللغات المختلفة من حيث عددها وتوقيت تنفيذها متناسبا تناسبا طرديا مع الموارد اﻹضافية التي يمكن إتاحتها أو تحويلها من عمليات قائمة.
    Ledit rapport concluait, entre autres, que le Secrétariat ne disposait pas d'informations suffisantes pour formuler des recommandations concrètes sur les mesures supplémentaires susceptibles d'être prises pour ménager une transition sans heurt à ces pays. UN وقد خلص ذلك التقرير، فيما خلص إليه، إلى أن الأمانة العامة لم تتلق المعلومات الكافية اللازمة لوضع توصيات بشأن التدابير الإضافية التي يمكن اتخاذها لضمان الانتقال السلس للبلدان الخارجة من وضع أقل البلدان نموا.
    - Limitation de la quantité d'informations complémentaires que les organes conventionnels demandent aux États parties de fournir en prévision de la présentation du rapport; UN - ينبغي وضع حد لكمية المعلومات الإضافية التي يمكن لهيئات المعاهدات أن تطلبها من أي دولة طرف قبل تقديم الدولة الطرف لتقريرها مباشرة؛
    Le nombre de modules dans les différentes langues et la date de leur entrée en service dépendraient directement des ressources supplémentaires qui pourraient être mises à disposition ou réaffectées à cet usage. UN وسيكون تنفيذ عناصر اللغات المختلفة من حيث عددها وتوقيت تنفيذها متناسبا تناسبا طرديا مع الموارد اﻹضافية التي يمكن إتاحتها أو تحويلها من عمليات قائمة.
    Outre les préoccupations immédiates, la réunion devrait également porter sur des mesures supplémentaires qui pourraient être prises ultérieurement pour veiller à ce que la coopération demeure une réalité. UN وينبغي أن يتناول الاجتماع، باﻹضافة الى الشواغل العاجلة، التدابير اﻹضافية التي يمكن اتخاذها في مراحل لاحقة لضمان مواصلة التعاون بفعالية.
    a) Les mesures supplémentaires qui pourraient être prises pour appliquer les recommandations contenues dans l'étude; UN " )أ( اﻹجراءات اﻹضافية التي يمكن اتخاذها لتنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة؛
    a) Les mesures supplémentaires qui pourraient être prises pour appliquer les recommandations contenues dans l'étude; UN " )أ( التدابير اﻹضافية التي يمكن اتخاذها لتنفيذ التوصيات المضمنة في الدراسة؛
    a) Les mesures supplémentaires qui pourraient être prises pour appliquer les recommandations contenues dans l'étude; UN )أ( التدابير اﻹضافية التي يمكن اتخاذها لتنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة؛
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans l'application du paragraphe 4 de la résolution 46/206 de l'Assemblée générale et des recommandations sur les mesures supplémentaires susceptibles d'être prises pour ménager aux pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés une transition sans heurt UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 46/206 وعن التوصيات المتعلقة بالتدابير الإضافية التي يمكن اتخاذها لضمان انتقال البلدان بشكل سلس من مركز أقل البلدان نموا
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans l'application du paragraphe 4 de la résolution 46/206 de l'Assemblée générale et des recommandations sur les mesures supplémentaires susceptibles d'être prises pour ménager aux pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés une transition sans heurt (résolution 2000/34 du Conseil) UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 46/206 وعن التوصيات المتعلقة بالتدابير الإضافية التي يمكن اتخاذها لضمان انتقال البلدان بشكل سلس من مركز أقل البلدان نموا (قرار المجلس 2000/34)
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans l'application du paragraphe 4 de la résolution 46/206 de l'Assemblée générale et des recommandations sur les mesures supplémentaires susceptibles d'être prises pour ménager aux pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés une transition sans heurt (résolution 2000/34 du Conseil) UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 46/206 وعن التوصيات المتعلقة بالتدابير الإضافية التي يمكن اتخاذها لضمان انتقال البلدان بشكل سلس من مركز أقل البلدان نموا (قرار المجلس 2000/34)
    - Limitation de la quantité d'informations complémentaires que les organes conventionnels demandent aux États parties de fournir en prévision de la présentation du rapport; UN - ينبغي وضع حد لكمية المعلومات الإضافية التي يمكن لهيئات المعاهدات أن تطلبها من أي دولة طرف قبل تقديم الدولة الطرف لتقريرها مباشرة؛
    Le Colloque souhaitera peut-être rendre compte des questions supplémentaires que ces partenariats soulèveraient s'il décidait de les inclure dans l'énoncé recommandé de la portée d'un futur texte. UN ولعلَّ الندوة تودُّ أن تتناول في تقريرها المسائل الإضافية التي يمكن أن تنطوي عليها تلك الشراكات إذا رغبت في إدراجها في النطاق الموصى به لأيِّ نص مقبل.
    Nous voici maintenant réunis, 10 ans plus tard et 5 ans avant l'échéance, pour passer en revue les progrès accomplis et déterminer quelles mesures supplémentaires peuvent être prises pour accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) d'ici à 2015. UN وها نحن هنا بعد عشر سنوات وقبل التاريخ المستهدف بخمس سنوات، نجتمع للاضطلاع باستعراض شامل للتقدم المحرز ولتحديد ماهية التدابير الإضافية التي يمكن أن نتخذها للتعجيل بالعمل بشأن الأهداف الإنمائية للألفية من الآن إلى سنة 2015.
    Le chapitre II est consacré aux questions financières : principaux obstacles à l'accès au crédit, solutions existantes et mesures complémentaires qui pourraient être efficaces. UN ويركز الفصل الثاني على المواضيع المالية: العقبات الرئيسية أمام الحصول على الائتمان، والحلول التي تم تحديدها بالفعل، والتدابير العملية الإضافية التي يمكن أن تكمل على نحو فعال الحلول القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد